Читаем Пять поэм полностью

Повесть об Исе

После многих дорог, по которым скитался Иса,На базар неизвестный его привели небеса.Там собака валялась; душа уже в ней не ютилась,Как Юсуф из колодца, из мертвой она удалилась.И прохожие люди — сказанья о том говорят —Перед павшей стояли, как сумрачных коршунов ряд.Молвил кто-то: «О тлен! Удивляться, приятели, надо ль,Что в наш мозг веет мраком пред нами лежащая падаль?»И добавил другой: «Здесь не только для разума мгла,Мне глаза она жалит, и душу она мне сожгла».Каждый песню пропел все того же печального лада.Поношенье в ней было, и горечь была, и досада.Но Иса понимал, что людская толпа не права,И сказал не о мрачном — о светлом сказал он слова.И сказал он с красой сокровенной, невидимой дружен:«Эти белые зубы прекраснее светлых жемчужин».Улыбнулись прохожие: мрака распался покров,—И блеснули их зубы от света услышанных слов.

* * *

Ты других не кори и себя не считай без порока.Опусти свои очи. В злоречии много ли прока!Держишь зеркало ты, отраженье родное любя.Ты разбей это зеркало. Надо ли славить себя?Ты в наряде весеннем, стоишь ты с весельем во взоре.Как бы время тебя не заметило в этом уборе!Чтоб укрыть твой порок, чтоб от ангелов был он вдаль,Девять синих завес милосердно тебя облекли.Где в лазурном кругу утоленье найдешь и веселье?Многозвездная цепь — не твое, человек, ожерелье.Ты — не пес, не тебе предназначен ошейник Плеяд,[109]Ты — не ослик Исы, что же вьюки тебя тяготят?Небосвод — вдовий плащ; над земным он склоняется лугом.Что есть видимый мир? Это плод, пораженный недугом.Мир, со всем, что придет, и со всем, что исчезло давно,—Преходящ. Это — малое, это — пустое зерно.Горький мир ты вкушаешь, хаджа! Разве есть в нем услада?Не с тобой Низами: для меня его больше не надо.

Речь одиннадцатая — о неверности мира

В этой главе Низами говорит о том, что чрезмерного Значения красотам и прелестям мира (тема десятой речи) придавать нельзя. Жизнь человека все равно прекратится.

Повесть о прозорливом мобеде

Некий мобед любовался весенним садом, но, увидев тот же сад осенью опустошенным, понял, что в этом мире все непрочно и тленно.

Речь двенадцатая — о прощании со стоянкой праха

В этой главе Низами говорит о том, что преодолеть соблазны этого мира может всякий, у кого есть мудрость и сила воли.

Повесть о двух поспоривших мудрецах

Два мудреца поспорили о том, кто из них более мудр. Они решили испытать друг друга. Первый поднес второму чашу со смертельным ядом. Тот выпил яд, сразу понял, из чего он состоит, и уничтожил его действие противоядием. Затем он поднес первому мудрецу цветок, над которым сперва немного пошептал. Первый мудрец так боялся чар второго, в силе которых уже убедился, что, понюхав цветок, сразу умер, хотя никакой отравы в нем не было.

Речь тринадцатая — о порицании мира

В ней говорится о золоте — кумире, влекущем к себе людей. Оно, говорит Низами, способно приносить пользу, но оно полезнее всего для тебя тогда, когда ты не берешь, а отдаешь, тратишь его.

Повесть о хадже и суфии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги