Читаем Пьесы полностью

Зал в доме Ла Кастра.

Входят Пиньяк и слуга.

Пиньяк

Ты служишь ей?

Слуга

Служу ее скотине.Я конюх.

Пиньяк

Ты не мог бы показать мне,Как в комнату ее пройти иль место,Где встречу я ее?

Слуга

Могу, конечно,Но покажу иль нет — вот в чем вопрос.

Пиньяк

Не пожалеешь ты...

Слуга

Тогда вы тожеНе пожалеете, — и мы поладим.

Пиньяк

Вот твой барыш.

(Дает ему деньги.)

Слуга

Вот комната ее,А здесь она пройдет. Вы станьте в уголИ дожидайтесь сколько влезет, сударь.

Пиньяк

Она сердита?

Слуга

Это будет видно.Возможно, вас нахалом, негодяемИль чем-то в том же роде обзовут;Возможно, в вас ночным горшком запустят, —Зависит все от степени знакомства.А коль ей по душе вы, есть надежда,Что взгляда удостоят вас и в гостиНедель так через восемь позовут.

Пиньяк

Вот это мило! Неужель настолькоОна надменна?

Слуга

Да, чуть-чуть гордаИ страсть умна, хоть ростом невеличка.Вы знаете по-гречески?

Пиньяк

Откуда?

Слуга

Гм... Плохо! А умеете болтатьО звездах, сферах, огненных драконах?Вы помните, кто наставлял Адама,Кто Еву прясть учил? Она все знает.История от сотворенья мираЗнакома ей, как скрипачу смычок.Вы семь часов сидеть способны молча?Вам с ней придется к этому привыкнутьИ слушать то, чего никто на светеДа и она сама не понимает.

Пиньяк

Меня ты удивляешь.

Слуга

УлыбатьсяУмеете вы?

Пиньяк

Почему бы нет?Я по натуре весел.

Слуга

Вы пропали!Она ведь никогда не веселится,И стоит ей услышать чей-то смех,Как хватит обморок ее такой,Что не поможет даже aqua vitae.[420]Коль речь вести вы, как ученый доктор,Не можете — не подступайтесь к ней.Ну, я на вашу крону вам с лихвоюНаговорил. Итак, желаю счастья!

(Уходит.)

Пиньяк

Ну и задача предстоит мне, еслиДевица впрямь столь необыкновенна!Ретироваться? Засмеют вконец!Пойти на риск? Не миновать позора!Как с нею ни хитри, надежды мало.И все ж я должен выбрать способ штурма.Не взять ли с нею беззаботный тон?Нет, он хоть и приводит к цели часто,Но не поможет тут: она с негоСобьет меня серьезностью своею.Развязно с ней держаться? Сомневаюсь,Что согласится мне она внимать.Ведь если попытаюсь любопытствоЯ в ней разжечь и кровь ей взбудоражить,А ей оружьем скромности удастсяМой многословный натиск отразить,Я покажусь ей просто негодяем,Распутником, мерзавцем, подлецом.Принять вид строгий? Подбирать словаСтоль чванно, словно я законодатель?Мне это не по силам! Если б дажеЯ попытался — выйдет неуклюже.Она решит, что я ее дразню:Надутые и важные особыВсегда других подозревают в чем-то!Э, будь что будет! Хоть я не ученИ не блещу манерами, но нынчеСебя как можно лучше покажу.Шаги!.. Она идет! Впервые в жизниМеня приводит в трепет женский взгляд.

(Отходит в сторону.)

Входят Лилия-Бьянка и Петелла.

Лилия-Бьянка

Подай, Петелла, шляпу, а вуальСними, она мне радость омрачает.Развлечься я хочу. Пусть музыкантыСыграют танец нам.

Музыка за сценой. Лилия-Бьянка танцует.

Пиньяк

И это та,Чей строгий вид в меня вселял смущенье?Она танцует? Кто б поверил в это?Лицо ее — как летний день. ОнаСмеется, скачет... Подойду поближе.

(Придвигается к ней.)

Лилия-Бьянка

Эй, музыка, быстрей, а то никакМне ноги не размять. Танцуй, Петелла!

Входит Мирабель и останавливается в стороне.

Пиньяк

(в сторону)

Ну и дела! Не чаял я такого!

Мирабель

(в сторону)

Ого! Так вот чего их важность стоит,Вот что скрывает их степенный вид!Потеха!

Лилия-Бьянка

Отчего не слышно песни?

Входит мальчик-певец.

Лилия-Бьянка

Спой что-нибудь позвонче, да погромче,Да посмешней.

Мальчик

Охотно, госпожа.

Лилия-Бьянка

И не смущайся, мальчик, будь как дома.

Мальчик исполняет песню и уходит.

Танцуй, Петелла! Жаль, что нет мужчин.

Пиньяк

(в сторону)

Намек понятен! Ею я замечен.Ну, жди теперь насмешек. Все ж рискну...

(Выходит на авансцену.)

Сударыня, простите за вторженье...

Лилия-Бьянка

Напротив, вы явились очень кстати:Нам не хватало вас. — Эй, все сначала!Надеюсь, вы искусны в танцах, мсье?Живей! Нас музыканты ждать не станут.

Пиньяк

Поговорить бы нужно с вами мне.

Лилия-Бьянка

Вот и поговорим во время танца.

Танцуют.

Мирабель

(в сторону)

Я со смеху умру! Она сейчасБеднягу затанцует до упаду.

Лилия-Бьянка

Как танец, мсье?

Пиньяк

Вы в жар меня вогнали.

Лилия-Бьянка

Но мы ведь только начали!.. Быстрее!И пойте! Вы должны прекрасно петь —По вашему лицу я это вижу.

Пиньяк

(в сторону)

Ну скромница! У ней и не вздохнешь! —Позвольте мне присесть и отдышаться.

Лилия-Бьянка

Садитесь здесь и вместе попоем.Быстрей, быстрей, и пойте веселее! —Петелла, сядь. Начнем!

Пиньяк

(в сторону)

Какой урок!

(Поет песню.)

Лилия-Бьянка

Клянусь, прелестно! Эй, вина подайте!

Пиньяк

Поговорить нам надо.

Лилия-Бьянка

Нет, сперваВы выпьете. Итак, здоровье ваше!

Пиньяк

Благодарю, сударыня.

(В сторону.)

О небо,Как мне удрать? Предвижу я беду:Она меня еще споит вдобавок.

Мирабель

(в сторону)

Иль я ослеп, иль он изловлен ею.Вот счастье, что попался ей не я!Держись, Пиньяк! Попляшешь ты у этойУченой, важной и достойной дамы.Тут все идет на лад, и я не нужен.Отправлюсь-ка проведаю второго.

(Уходит.)

Лилия-Бьянка

Скажите, мсье, я нравлюсь вам?

Пиньяк

Безмерно.

Лилия-Бьянка

Да, иногда мы, женщины, бываемСерьезны, молчаливы, холодны,Но созданы мы из стихий различных,Часть коих легче, чем огонь и воздух,[421]И вырваться порой наружу может.Какого мненья вы на этот счет?

Пиньяк

Сударыня, я очень утомился.Присядем, и тогда я вам отвечу.

Лилия-Бьянка

Фи, стыд! Вы молоды и так ленивы?Вставайте и походим. Разомнитесь!Подвижность украшает человека.К тому же тут прохладно. Мсье, быстрей!..Скажите, вам Фелиция по вкусу?А Беллафронта, герцогская дочка?Чем не красавицы? А уж ДуартаИ смуглая Оливия...

Пиньяк

Да яНе знаю ни одной из них.

Лилия-Бьянка

Нет, смуглойКрушенье не грозит. К тому ж донынеВ брак Лелия сумела не вступить.Как хороша!.. Знакома вам Йемена,Жемчужина предместья Сен-Жермен?[422]

Пиньяк

Отнюдь.

Лилия-Бьянка

Но вы слыхали о Бризаке?Как недостойно дворянина...

Пиньяк

Право,Я ничего не слышал.

Лилия-Бьянка

Что ж, тогдаСтанцуем вновь гальярду.

Пиньяк

Я не в силах.Свидетель бог, я ногу растянул.

Лилия-Бьянка

Тогда садитесь и ответьте, сударь,Зачем вы здесь? Как вы сюда попали?С какою целью? Говорите прямо.Быть может, я ошиблась в вас, и вы —Слуга какого-либо дворянина,И кто-то из друзей моих мне с вамиПрислал письмо или кусок дичины?

Пиньяк

Неужто на слугу я похожу?Я дворянин, сударыня.

Лилия-Бьянка

Простите,Я вспомнила — я вас вчера видала,Когда вы из Италии вернулись.Как там повесы наши?

Пиньяк

Я пришел,Чтоб стать слугою всепокорным вашим.

Лилия-Бьянка

Нет, вы пришли, чтоб высмеять меня.Вы видите, сегодня я другая —Я весела, ученость позабыта.Везде о том трубите, коль угодно,Меня в безнравственности обвините,Ославьте лицемеркою, порочностьЛичиною серьезности прикрывшей,-Я жду всего и ко всему готова.Но не поверят вам. Снискал мне всюдуМой ум (хотя вы думаете — хитрость)Симпатию такую и почтенье,Что их ничем вам не поколебать.Какой угодно мне, такой и буду:Я знаю меру, и ни очернить,Ни осрамить меня вам не удастся.

Пиньяк

Но я же вас люблю!

Лилия-Бьянка

Себя любите.Коль будут мне поклонники нужны,За вами я пошлю. Но мой порывУже прошел, а мы поступки нашиСвершаем под влиянием порыва.Коль вы устали, можете присестьИ подождать, покуда не вернусь я.

Лилия-Бьянка и Петелла уходят.

Пиньяк

Да, ей ума не занимать! Но яНе знаю, как быть дальше, хоть убейте.Увы, разбит я на голову ею.Таким презреньем встречен, так униженЯ в жизни первый раз... И поделом!Что там чужбина! Вот где край диковин!Но с ней я слажу, иль цена мне грош.

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги