Читаем Персиковое дерево полностью

Яркий гибискус пышно цвел по обе стороны дороги, став особенностью этого времени года. Но Сяо Баю было не до любования цветами. Поднявшись на другую возвышенность и перейдя небольшой ручей, они прибыли к горному храму, где временно жил Янь Цзыюн.

Войдя в храм, Хуан Няо осмотрелась и, пораженная, сделала шаг назад.

– Госпожа, не бойтесь, – сказал Янь Цзыюн. – Это все-таки горный храм. Я здесь временный постоялец и не могу убрать эту статую.

Когда Сяо Бай поднял голову, то увидел, что горный бог был облачен в золотые доспехи, держа в руке цзи. Его брови были приподняты, что и правда наводило страх.

– Когда-то и ты должна была испугаться, ха-ха-ха. – Лю И, не теряя времени, насмехался над Хуан Няо. – Я уж думал, ты ничего не боишься.

– Хм, если бы ты не последовал за мной, боюсь, уже плюхнулся бы где-то на землю. – Хуан Няо подтолкнула Лю И ко входу в храм.

– Горный бог хоть и выглядит устрашающе, однако его благословение уберегло меня от беды, – пояснил Янь Цзыюн и поклонился статуе.

– Да? – Сяо Бай поднял взгляд на статую. – Вас не затруднит рассказать нам, в чем все-таки дело?

– Пожалуйста, присядьте. – Янь Цзыюн поправил соломенную циновку, расставил камни, взял осиновые чашки и налил в них воды.

Лю И, пользуясь случаем, пожаловался, что голоден, и Хуан Няо достала рисовые шарики с кунжутом и раздала их всем.

– У меня не было другого выбора, кроме как жить в этом горном храме и зарабатывать на жизнь переписыванием книг. – Янь Цзыюн неспешно начал свой рассказ.

* * *

Янь Цзыюн потерял родителей, когда был еще ребенком. Дальние родственники приютили его, и он теснился под чужой крышей.

Он был худым и плохо справлялся с работой в поле, за что родственники часто ругали его. Однажды семья наказала ему пойти к пожилому господину помочь разобраться с книгами. Еще в детстве мать научила его читать, поэтому едва мальчик увидел полки, полные старинных книг, он был так очарован, что даже замер на месте.

Старик обрадовался, когда узнал, что среди детей в семье только этот ребенок любил читать. Он часто звал его в гости и учил писать сочинения. Поскольку старик был главой семьи, остальные ее члены не стали препятствовать этому. Таким образом, Янь Цзыюн стал маленьким «ученым».

Однако, когда старика не было рядом, другие дети всегда смеялись над Янь Цзыюном.

«Можно ли пустить в пищу те книги, которые ты читаешь?»

«Янь Цзыюн, сейчас же лезь на дерево и забери яйца из птичьего гнезда, иначе я выброшу все твои драгоценные книги».

«Где твои родители? Почему ты не похож на нас?»

В другой раз на него надели узду и заставили, словно лошадь или вола, пахать поле на коленях.

– Дураки! – Янь Цзыюн спрятался под деревом и заплакал.

Старик, узнав об этом, подозвал его к себе.

– Дитя, не якшайся с ними. В книгах сокрыт другой мир. Ты будешь там очень счастлив, – утешал его старый господин.

– А смогу ли я с помощью книг заработать много денег? – спросил Янь Цзыюн.

Старик на мгновение опешил.

– Если я учебой заработаю много денег, надо мной ведь перестанут издеваться?

– Нет, дитя, учение не для обогащения, – ответил ему старик. – Ты поймешь это, если взглянешь на меня. Однако, когда ты станешь взрослым, сможешь объехать весь мир, подобно Конфуцию, и своими знаниями помогать людям, уберегая таких же детей, как ты, от страданий.

Мальчик был поражен словами старика.

Той ночью он ворочался без сна, думая об этом разговоре. На следующий день он снова вернулся к старому господину учиться.

Местные дети все еще потешались над Янь Цзыюном. Иногда он дрался с ними, иногда убегал, но больше никогда не плакал. После нескольких драк дети перестали донимать его. Когда они подросли, то их родители даже просили этих детей сходить к старику за советом.

Янь Цзыюн же продолжал учиться.

Конечно же, как и сказал старик, он не заработал много денег. Более того, чтобы погасить долг, родственники продали дом, и жить ему стало негде, поэтому пришлось переехать в горный храм.

Чтобы сводить концы с концами, Янь Цзыюн помогал людям переписывать письма, учил жителей близлежащих деревень грамоте. У ворот храма он выращивал овощи. Он просто назвал храм «Горной хижиной среди трав и жуков» и считал его своим рабочим кабинетом. В ночной тиши читая двухтомный свиток, он подумал, что, хоть жизнь его и была бедной, он был счастлив.

Он не забывал наказ старика и всегда старался изо всех сил помочь одиноким детям. Он хотел немного подождать, пока не накопит денег, чтобы отправиться путешествовать по миру и исполнить свою детскую мечту.

Однако в Цаочуне время всегда течет иначе.

Договорив, Янь Цзыюн сделал паузу, а Сяо Бай уже приготовился, зная, что он войдет в рассказ Цзыюна, как это было раньше.


В этот день, как обычно, Янь Цзыюн вернулся с учебы из деревни и под лампой переписывал несколько писем, которые люди написали своим родственникам, охранявшим границу.

Ночь становилась темнее, и только в этом горном храме горела маленькая горошинка света. Все вокруг него затихло, он мог смутно расслышать шелест листьев на ветру и успокаивающий стрекот насекомых в траве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кентавр
Кентавр

Umbram fugat veritas (Тень бежит истины — лат.) — этот посвятительный девиз, полученный в Храме Исиды-Урании герметического ордена Золотой Зари в 1900 г., Элджернон Блэквуд (1869–1951) в полной мере воплотил в своем творчестве, проливая свет истины на такие темные иррациональные области человеческого духа, как восходящее к праисторическим истокам традиционное жреческое знание и оргиастические мистерии древних египтян, как проникнутые пантеистическим мировоззрением кровавые друидические практики и шаманские обряды североамериканских индейцев, как безумные дионисийские культы Средиземноморья и мрачные оккультные ритуалы с их вторгающимися из потустороннего паранормальными феноменами. Свидетельством тому настоящий сборник никогда раньше не переводившихся на русский язык избранных произведений английского писателя, среди которых прежде всего следует отметить роман «Кентавр»: здесь с особой силой прозвучала тема «расширения сознания», доминирующая в том сокровенном опусе, который, по мнению автора, прошедшего в 1923 г. эзотерическую школу Г. Гурджиева, отворял врата иной реальности, позволяя войти в мир древнегреческих мифов.«Даже речи не может идти о сомнениях в даровании мистера Блэквуда, — писал Х. Лавкрафт в статье «Сверхъестественный ужас в литературе», — ибо еще никто с таким искусством, серьезностью и доскональной точностью не передавал обертона некоей пугающей странности повседневной жизни, никто со столь сверхъестественной интуицией не слагал деталь к детали, дабы вызвать чувства и ощущения, помогающие преодолеть переход из реального мира в мир потусторонний. Лучше других он понимает, что чувствительные, утонченные люди всегда живут где-то на границе грез и что почти никакой разницы между образами, созданными реальным миром и миром фантазий нет».

Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Ужасы / Социально-философская фантастика / Ужасы и мистика