Читаем Перелом во времени полностью

– Точно нет, – отрывисто согласилась леди Луиза. Она, казалось, хотела еще что-то добавить, но высокий худой мужчина с двумя стаканами лимонада как раз протиснулся сквозь толпу и встал перед ними.

– Прошу прощения за задержку, мадам, но там настоящий бедлам. – Он передал леди Изабелле и леди Луизе стаканы с лимонадом и затем с любопытством посмотрел на Ребекку и Кендру. – Простите, что прервал вас. Представишь меня своим друзьям, дорогая?

Рот леди Изабеллы сузился в плотную тонкую линию. На какую-то долю секунды Кендре показалось, что она откажется и сейчас будет изобретена какая-то новая категория игнорирования. Но затем она нехотя выполнила свою обязанность.

– Мистер Седвик, это леди Ребекка и мисс Донован. Леди Ребекка – дочь лорда Блэкберна, а мисс Донован – воспитанница герцога Элдриджского. Это мой муж, мистер Седвик.

– Добрый вечер, леди. – На его лице обозначилась та же тактичная улыбка, что у его жены до этого, улыбка, которой пользуются политики, когда держат в руках детей перед вспышками камер. Кендра сразу вспомнила, что этот мужчина работал на правительство.

Кендра предположила, что ему было немного за тридцать, его каштановые волосы мышиного оттенка были уложены в популярную несколько небрежную прическу а-ля Тит. К сожалению, из-за жары в бальной комнате его локоны прилипли от пота ко лбу. Из-за жары же был ослаблен и его воротничок, который наверняка в начале вечера был накрахмален и превосходно сложен.

– Не хотите лимонада? – спросил он.

– Нет, спасибо.

– Вы уверены, мисс Донован? – спросила леди Изабелла с вызовом. – Сыщики всегда испытывают жажду.

Седвик недоуменно посмотрел на свою жену.

– Боже… как же здесь жарко!

Это веселое замечание было сделано молодой темноволосой женщиной, которая подплыла к их компании. На ней было великолепное платье холодного зеленого оценка с таким длинным шлейфом, что ей приходилось держать его своей маленькой рукой. Другой рукой она уцепилась за изгиб руки джентльмена намного старше ее. Она улыбнулась им ослепительной улыбкой, обнажив ровные белые зубы и две ямочки на щеках.

– Дигби нужно отворить какую-нибудь дверь на веранду, пока тут кто-нибудь не упал в обморок.

Снова последовали представления, Кендра узнала, что этой женщиной была третья сестра Вестон, леди Франсис, а сопровождал ее лорд Лудлов. Они снова принялись говорить о бале, а леди Франсис перевела дыхание и взмахнула ресницами, глядя на своего спутника, который был старше ее по меньшей мере на пять десятков.

– Лорд Лудлов был так любезен, что увел меня подальше от того хаоса. Клянусь, у меня отваливаются ноги, я так много сегодня танцевала!

– С радостью, леди Франсис. – Пожилой мужчина неловко поклонился.

Кендра могла поклясться, что слышала, как хрустнули его кости. Он был одет в тот же сюртук, рубашку, галстук, бриджи и шелковые рейтузы, что и остальные мужчины в этой комнате, но он покрыл голову пудреным париком – Кендре казалось, что мужчины в эту эпоху отказались от этого аксессуара, только лишь дворецкие или служащие судов их еще носили. Должно быть, он был лыс, предположила Кендра, и достаточно тщеславен, чтобы на своем седьмом десятке пытаться это скрыть. Однако она чувствовала, что причина все-таки крылась не в отсутствии волос, а в желании одеваться как в молодости, из-за этого он и примерял парик, как поступали шестидесятилетние люди в ее эпоху, продолжая носить леггинсы с леопардовыми принтами и топики, несмотря на то что они уже выросли из этой одежды.

– Лорд Лудлов. – Леди Луиза сделала шаг вперед и улыбнулась так, что ее и без того слабо выраженный подбородок исчез и вовсе. – Вы выглядите в добром здравии. Я… я не видела вас давно на светских раутах.

Лорд Лудлов медленно повернулся – может, только так он и мог двигаться, подумала Кендра – и посмотрел слезящимися глазами на леди Луизу.

– Я занимался своими владениями, леди Луиза.

После этого утверждения последовало странное молчание, заряженное ожиданием. Лорд Лудлов. Это имя ей о чем-то говорило. Затем Кендра вспомнила: он и был тем аристократом, за которого, как сказала леди Сент-Джеймс, надеялась выйти леди Луиза.

Ну и ну.

– У моих сестер отвратительные манеры, – леди Франсис повернулась к Ребекке и Кендре и улыбнулась. – Нас не представили. Я леди Франсис.

Пока Ребекка отвечала, Кендра раздумывала над странностями генетики. Леди Франсис унаследовала тот же темный цвет волос и карие глаза, как и ее сестры, но природа наградила ее более щедро. Ее кожа, даже покрытая потом от перегретой бальной комнаты, была безупречна. Ее глаза были больше зеленые, нежели карие. А черты сердцевидного лица были созданы для того, чтобы сворачивать головы.

– Мистер Седвик, не будете ли так добры, не принесете мне стакан лимонада? – Она улыбнулась своему зятю так, что на ее лице опять появились ямочки. – Барон Фауст попросил следующий танец, но я упаду, если не выпью чего-нибудь!

– Мы этого не допустим, миледи. – Он улыбнулся и снова послушно нырнул в толпу, чтобы добраться до комнаты с прохладительными напитками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кендра Донован

Убийство во времени
Убийство во времени

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится «крыса».Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота.Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной?Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези
Перелом во времени
Перелом во времени

Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийсвта во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.

Джули МакЭлвен

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги