Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

И поэтому, Вся, или вернее, намного бОльшая ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, за Неправильное (Скажем так..., - Нецелевое...) использование этого ПРАВА, Решать и делать Выбор между "Да..." и "Нет...", лежит Исключительно..., ТОЛЬКО, на Женщине....


И только от неё, от Женщины Зависит..., будет ли на нашей Земле, процветать грязный БЛУД..., или только лишь, Триединая, кристально чистая, Божественная ЛЮБОВЬ...?! Хотелось бы конечно, что бы оно так и было на Самом деле..., но в Действительности, это Никогда не Получалось ранее, и не получается в Настоящее время, а всё получается, как раз НАОБОРОТ.... Вопрос ПОЧЕМУ...?! Ответ... Есть ПРИЧИНЫ, и вот Какие:

1-я. - Неистребимый и непобедимый ЗОВ Природы. Женщина Должна Родить. Это Её ОСНОВНАЯ Задача. И по большому Счёту..., как Угодно и от кого Угодно..., (здесь есть конечно Несущественные нюансы..., которые, как правило связанны с определением "подлинности...", так называемой любви..., и Оправданием своего Поведения, в глазах общественности..., да и в своих глазах Тоже...) но Обязательно Родить....


2-я. - ЖЕЛАНИЕ самой Женщины (это уже её Личная инициатива...). Она хочет не только Рожать по Необходимости, то есть по требованию самой Природы, но она так же хочет и получать УДОВОЛЬСТВИЕ от Секса. И это самое Желание получать Удовольствие, НЕОТВРАТИМО толкает Женщину на Измены.

Если говорить по другому, ну, так скажем..., немного иначе, говорить незамысловато, и говорить всю сермяжную Правду, по нашему, по простому, по народному, что будет звучать не совсем красиво и не совсем по литературному, то..., всё поведение Женщины в данном вопросе..., можно описать и охарактеризовать, буквально несколькими словами, которые наполнены простой, но Глубокой, Народной МУДРОСТЬЮ: - "Если СУЧКА не ЗАХОЧЕТ..., КОБЕЛЬ не ВСКОЧИТ...!"


В животном мире, который без сомнения, в значительной степени, является слепком с мира человеческого, самка просто стоит и ждёт, когда самцы разберутся между собой и самый сильный из них, завоюет право на спаривание с ней. И она ему никогда не откажет...! Самке абсолютно всё равно, как будет выглядеть победитель, и какие мысли бродят у него в башке.


От природы, на уровне животного инстинкта, она понимает, что в этом деле важна в первую очередь только сила, а всё остальное вторично. И если он, в следующий раз проиграет более опытному и более сильному сопернику, самка хранить ему верность не станет и преспокойненько, без всякого зазрения совести, "ляжет в постель..." с новым победителем.


И в основном, по такому же, незамысловатому, "звериному" принципу и сценарию, всё это, происходит и в мире людей. Срок верности любой женщины, любому мужчине, напрямую связан и всецело зависит, как это не плачевно и не горько сознавать, от физического состояния данного мужчины. От его "могу...", или "не могу..."! Как только заканчивается мужское "МОГУ", на жизненной сцене, появляется несостоявшееся, неудовлетворённое и как правило рчень раздражённое женское "ХОЧУ".... Затем, со временем, это Раздражение переходит в сильнейшую нервозность, депрессию и даже просто Ярость, а чуть попозже, и это происходит Обязательно..., переходит в Презрение и одновременно Жалость к раннее, вроде бы..., любимому когда то ею мужчине.


А пото-ом..., переходит, в такую, как правило, скрытно-тихую, или, что бывает тоже нередко, просто открытую Ненависть к нему.... Итог, как обычно Один..., - Разрыв. И не нужно здесь врать самим себе, лукавить и лицемерить. Это, бесспорно, имеет место быть, в нашей с вами жизни.

Хотя это, на мой взгляд, как-то неправильно, это как-то противоестественно, и всё это против настоящей Любви. Но так оно есть, было и будет...!

И чем больше у женщины бывает мужчин в её жизни, тем хуже для неё самой..., и хуже, как бы это не показалось кому-то странным..., и для того, очередного мужчины, который может об этом, даже и не подозревать.... Но ему, так или иначе, в своих отношениях с этой женщиной, придётся практически "работать..." в две смены, ( это он очень хорошо почувствует на себе...) буквально "пахать..." на Ней.... Пахать и за себя и ещё, за "того..." парня, который до него, имея интимную близость с этой женщиной, но не до конца и не совсем качественно, "доделал..." своё дело..., потому, как и ему, очередному, тоже пришлось "доделывать" работу предыдущего мужчины-любовника.


А все эти недоработки, "недолюбилки-недоделки..." никуда не исчезают, не улетучиваются бесследно, не оставляя никаких печальных последствий, а накапливаются в женщине, всё больше и больше.... Они накапливаются и наполняются, как ведро с нечистой водичкой, в которое, пусть медленно капает, пусть понемногу..., пусть даже, всего-то, по одной капле.... Но-о-о..., это ведро неотвратимо наполняется до самых краёв...!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее