Читаем Память огня полностью

Гавин хмыкнул, бросившись в Буре, Раскачивающей Ветку, пытаясь втолкнуть внутрь охранников Демандреда. Он должен сблизиться, чтобы попасть своим ​​мечом в подмышечную впадину или между швами брони из монет.

Демандред ответил с мастерством и изяществом. Гавин вскоре взмок под своей кольчугой. Он чувствовал, что был сейчас быстрее, чем когда-либо, его реакции были не хуже стремительных движений колибри. Тем не менее, попытки, что он это делал, не могли достичь цели.

— Кто ты, малец? — прорычал Демандред, отходя назад, с поднятым сбоку мечом. — Ты хорошо сражаешься.

— Гавин Траканд.

— Брат маленькой королевы, — сказал Демандред. — Ты понимаешь кто я.

— Убийца.

— А разве Дракон не убивал? — ответил Демандред, — Разве твоя сестра не убивала, чтобы сохранить, а точнее — захватить, свой трон?

— Это другое.

— Все так говорят. — Демандред шагнул вперед. Плавная линия клинка, царственная осанка, а двигался он свободно и быстро, словно танцуя. Он был мастером клинка. Гавин никогда не слышал о том, что Демандред был искусным фехтовальщиком, но он был лучшим из всех, с кем Гавин когда-либо сталкивался. Действительно лучшим.

Гавин исполнил «Кота, танцующего на стене», красивый, размашистый удар, схожий с ударами Демандреда. Затем он перевел его в «Танец змеиного языка», в надежде на то, что первый прием обманет противника и позволит обойти его защиту.

Что-то ударило Гавина, сбив его с ног. Он перекатился и вскочил с земли. Дышать было трудно. Из-за колец он не ощущал боли, но, вероятно, ребро было сломано.

«Это камень, — понял Гавин. — Он при помощи Силы подхватил камень и кинул в меня». Демандреду трудно было поразить Гавина плетениями Силы из-за теней, но что-то тяжелое можно было бросить в тень и ударить его.

— Ты жульничаешь, — насмешливо сказал Гавин.

— Жульничаю? — переспросил Демандред. — А разве есть правила, маленький мечник? Я припоминаю, только что ты пытался ударить меня в спину, скрываясь в тени.

Гавин делал вдохи и выдохи, держась за бок. Железное ядро дракона ударило в землю совсем неподалеку и взорвалось. Взрыв разорвал на куски нескольких шаранцев, и их тела прикрыли Гавина и Демандреда от огня. Земля посыпалась вниз дождем, как вода прибоя с палубы корабля. По меньшей мере один дракон все еще был боеспособен.

— Ты назвал меня убийцей, — сказал Демандред, — И это правда. Но также я твой спаситель, хочешь ты того или нет.

— Ты сумасшедший.

— Едва ли, — обойдя вокруг него, Демандред рассек воздух несколькими взмахами меча. — Человек, за которым ты следуешь, Льюис Тэрин Теламон — он безумен. Он думает, что сможет одолеть Великого Повелителя. Он не сможет. Это просто факт.

— Вместо этого, ты хочешь, чтобы мы примкнули к Тени?

— Да, — взгляд Демандреда был холоден. — Если я убью Льюиса Тэрина, после победы я буду вознагражден правом переделать этот мир по собственному желанию. Великому Повелителю нет дела до власти. Единственный способ защитить этот мир — разрушить его, а затем укрыть его народ. Это ли не то же самое, что, как утверждает ваш Дракон, он может сделать?

— Почему ты называешь его «моим» Драконом? — сказал Гавин и сплюнул кровью в сторону. Кольца… они толкали его вперед. Его конечности пульсировали от силы, энергии. Сражайся! Убивай!

— Ты следуешь за ним, — сказал Демандред.

— Нет!

— Лжешь, — сказал Демандред. — Или, возможно, тебя просто одурачили. Я знаю, что Льюис Тэрин возглавляет эту армию. Сначала я не был уверен, но не теперь. Это плетение вокруг тебя — само по себе доказательство, но есть и более весомое. Ни один смертный полководец не может обладать мастерством, которое я увидел сегодня; я встретился на поле боя с истинным мастером. Возможно, Льюис Тэрин носит Маску Зеркал, или, допустим, управляет армией, при помощи Единой Силы отправляя приказы этому Коутону. Неважно, я вижу правду. Сегодня я играю в кости с самим Льюисом Тэрином.

— Я всегда был лучшим полководцем, и докажу это здесь. Ты мог бы сказать это Льюису Тэрину, но ты не проживешь достаточно долго, маленький мечник. Приготовься, — Демандред поднял меч.

Гавин встал, отбросив нож и удерживая меч обеими руками. Демандред скользнул к нему, используя приемы, отличные от тех, которым учили Гавина. Впрочем, они все равно были достаточно узнаваемы, чтобы отвечать, но несмотря на всю его быстроту, Демандред вновь и вновь перехватывал его клинок, так, что тот уходил вбок, не причиняя вреда.

Но Отрекшийся не наносил удара. Он едва двигался, удерживая меч двумя руками, и отклонял в сторону все атаки Гавина. Голубь в полете, Падающий лист, Ласки Леопарда. Гавин рычал сквозь стиснутые зубы. Колец должно было хватить для победы. Почему их оказалось недостаточно?!

Гавин отступил на шаг, затем уклонился от еще одного камня, метнувшегося в него. Камень прошел мимо в считанных дюймах. Благодарение Свету за эти кольца, подумал он.

— Ты сражаешься с умением, — сказал Демандред, — Для кого-то из этой Эпохи. Но ты все ещё владеешь мечом, малец.

— А что еще мне остается делать?

— Стань мечом, — сказал Демандред, как будто сбитый с толку от того, что Гавин не мог этого понять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги