Читаем Память льда полностью

Итковиан думал, что сейчас Скворец распрощается и уедет, но случилось то, чего бывший несокрушимый щит никак не ожидал. Малазанский командор спешился, подошел ближе и протянул ему закованную в железо руку.

— У солдат Малазанской империи, которые надевают боевые перчатки исключительно на поле брани, пожать другому руку, не снимая их, считается редчайшим жестом, — пояснил он.

— Который, как я подозреваю, тоже частенько истолковывают с точностью до наоборот, — заметил Итковиан. — Я же, сударь, понимаю его значение верно и весьма польщен. Не ожидал такого радушия.

— Жаль, что вы едете не с нами. В пути мы смогли бы познакомиться поближе.

— Ничего, вскоре мы встретимся в Маурике.

Скворец кивнул.

— До встречи, сударь. — Он вскочил в седло, натянул поводья и уже собирался было тронуться. Но слегка задержался и спросил: — Скажите, а в Элингарте все такие?

— Я не считаю себя особенным, — ответил Итковиан.

— Тогда берегитесь того дня, когда легионы малазанской императрицы подойдут к границам вашего города.

— И когда это случится, вы поведете их на Элингарт?

Скворец улыбнулся:

— Счастливого пути, сударь!

И, развернувшись, поскакал прочь. Наблюдая за тем, как из-под копыт его лошади вылетают комья дерна, Итковиан вдруг понял, что больше они с малазанским командором никогда не увидятся. Он и сам не знал, откуда взялась эта уверенность, и не хотел доискиваться объяснений. «Серый меч» резко встряхнул головой, отгоняя страшную мысль.

— Ну да, разумеется, Крупп обязательно благословит это общество своим присутствием!

— Ты меня не так понял, — вздохнул Быстрый Бен. — Это был вопрос, а не приглашение.

— Бедный чародей, как же ты утомился. Шутка ли, задействовать столько магических Путей сразу, и все лишь ради того, дабы удерживать на плаву дырявые лодки и жалкие плоты. И тем не менее Крупп искренне восхищен твоими способностями. Давно уже перед его скромным взором не проносился такой вихрь магии! Древнего колдовства! Твои действия стали сущим оскорблением для глупца, опутанного цепями. О, сколь дерзкий вызов! Какой…

— Ты можешь немного помолчать?

Быстрый Бен стоял на северном берегу реки, почти до пояса заляпанный грязью и речной тиной. Такова была плата за то, чтобы максимально облегчить переправу отрядам солдат, повозкам, стадам бхедеринов и запасным лошадям. Оставалось дождаться лишь нескольких отставших, в числе которых был и Скворец. Быстрому Бену и так приходилось несладко, а тут еще Таламандас со своими упреками. Этот наглец из прутиков и веревочек, предусмотрительно сделавшийся невидимым, восседал у мага на плече и вовсю брюзжал.

В чем-то Таламандас был прав. Такой всплеск магической силы не мог не привлечь нежелательное внимание врагов.

«Это же чистой воды самоубийство, — назойливым комаром звенел Таламандас. — Теперь Увечный Бог обязательно найдет нас. Лучше было потратить лишний день на переправу, чем столь легкомысленно обнаруживать себя. А Паннионский Провидец? Напрасно ты думаешь, что он ничего не почуял! Да от твоих фокусов сотрясаются не менее двух десятков магических Путей. Решил показать, какие мы стойкие к заразе? Или ты полагаешь, будто наши противники молча проглотят это и никак не ответят?»

— Замолчи! — пробормотал Быстрый Бен.

Толстяк удивленно изогнул кустистые брови:

— Крупп доводит до сведения утратившего всякую вежливость мага, что одного грубого повеления было вполне достаточно.

— Я не тебе. И что ты вообще ко мне цепляешься? — огрызнулся Быстрый Бен. — Я просто думаю вслух.

— Странная привычка для мага. И опасная.

— Ты так считаешь? Полагаешь, лучше держать свои замыслы в тайне? А хочешь услышать дальнейшие мои рассуждения? Да, я не просто помогал армии переправляться через реку. Вся эта демонстрация магической силы должна была расшевелить осиное гнездо. Правильнее сказать, оба гнезда сразу! Я намеренно действовал неуклюже, отбросив всякую скрытность. Я устроил гром там, где надеялись услышать лишь едва уловимое мышиное шуршание. Теперь у тебя, конечно же, вертится на языке вопрос: зачем я все это сделал?

— Вопрос, который занимает мудрого Круппа, совсем иного свойства. С какой стати тебе вдруг понадобилось объяснять свои ухищрения стае галдящих чаек?

Быстрый Бен смерил толстого коротышку хмурым взглядом:

— Чаек? А я их даже не заметил. Надо проверить, смыслят ли эти птицы в магии.

— Не трать понапрасну время, чародей! Не ослабляй своей непробиваемой самоуверенности. Кто-то назовет ее манией величия, но только не Крупп, ибо он тоже одержим столь неукротимой самонадеянностью, на какую способны лишь смертные. Увы, таких смертных раз-два и обчелся. Представляешь, как тебе повезло, маг: ты находишься в исключительной компании!

— Только мне? — устало улыбнулся Быстрый Бен. — А чайкам?

Крупп взмахнул пухлой рукой:

— О! Главное, чтобы ни одна из них не уселась на твое левое плечо. Тебе было бы не слишком приятно от такого соседства, правда?

Быстрый Бен подозрительно прищурился, глядя на собеседника.

Однако Крупп как ни в чем не бывало продолжал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези