Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

The crowd gave a loud cheer as the singer came onto the

stage.

cheer • ful / t/irfl / adjective

happy

a cheerful smile

You don't look very cheerful today. What's the matter? ► cheer ful ly / ' tjirfali / adverb

cheer • lead • er / ' t/irlidar / noun [ count ]

( sports ) a person who wears special clothes, and dances and shouts at a sports game to encourage the crowd to make a noise

She was a cheerleader in high school.

cheese О/ tjiz / noun [ count, noncount ]

a yellow or white food made from milk bread and cheese

cheese • burg • er / ' t|iz|bargar / noun

[count]

a hamburger (= a flat, round piece of meat in between two round pieces of bread ) , with a slice of cheese on top of the meat cheese • cake

/ t/izkeik / noun [ count, noncount ]

a type of cake that is made from soft white cheese, sugar, and eggs on a base made of crushed cookies

chef / /ef / noun [ count ]

a professional cook, especially the chief cook in a hotel or restaurant

chem i .cal i©0 / ' kemikl /

( chemistry ) connected with chemistry or chemicals a chemical experiment

chem .i .cal 2ОШ / ' kemikl / [count]

( chemistry ) a solid or liquid substance that is used or produced in a chemical process

chem ist / kemist / noun [ count ]

( chemistry ) a scientist who does research and experiments with chemicals

chem is try Ф/ krmostri / noun [ noncount ]

the science that studies gases, liquids, and solids to find out what they are and how they behave

che mo ther a / |kimou ' 9erapi / ( also informal che . mo / ' kimou / ) noun [ noncount ] ( health ) the treatment of a disease using chemicals Cancer patients are usually treated using chemotherapy.

cher • ish / ' tjerif /

( cher . ish . es , cher ish . ing , cher . ished )

to love and take care of someone or something Her ring is her most cherished possession.

cher ry / ' t/eri / noun [count] (plural cher . ries )

a small round red or black fruit that has a large seed inside it (called a pit )

—Look at the picture at fruit .

chess / tjes /

noun [ noncount ]

a game that two people play on a board with black and white squares on it (called a

chessboard ). Each player has sixteen pieces that can be moved around the board in different ways.

chest О / t/est / noun [ count ]

the top part of the front of your body — Look at the picture at body .

a large, strong box with a lid that you use for storing or carrying things

chest nut / ' tfesnAt / noun [ count ]

a smooth, brown nut with a sharp point, or the tree that this nut grows on roasted chestnuts

chest of draw • ers / |tfest эv ' drorz / noun

[ count ] ( plural chests of draw .ers )

a large piece of furniture with parts that you can pull out (called drawers ). A chest of drawers is usually used for keeping clothes in.

chew / tju / verb ( chews , chew ing , chewed )

to use your teeth to break up food in your mouth when you are eating

You should chew your food thoroughly.

chew • ing gum / ' tjuig gAm / noun

[ noncount ]

= gum ( 2 )

chic / Jik / adjective ( chic • er , chic • est )

fashionable and attractive a chic new restaurant

chick / tjik / noun [ count ]

a baby bird, especially a baby chicken a hen with her chicks

chick . en Ф / 'tjibn /

noun

[ count ] a bird that people often keep for its eggs and its meat

Word building

A female chicken is called a hen , and a male chicken is called a rooster . A young chicken is a chick.

[ noncount ] the meat from this bird roast chicken

chick • en pox / ' tjibn paks /

( also chick • en pox ) noun

[noncount]

( health ) a disease, especially of children. When you have the chicken pox you feel very hot and get red spots on your skin that make you want to scratch.

chief 1 © / tjif/ noun [ count ]

the leader of a group of people the chief of a Native American tribe police chiefs

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Андрей Еремин , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука