Читаем Oxford Basic American Dictionary полностью

Sincerely a word that you write at the end of a formal letter, before your name

sing © / sir) / verb

( sings , sing ing , sang / / has sung / sAg / )

( MUSIC ) to make music with your voice She sang a song. ♦ The birds were singing.

sing .er© /'эщэг/noun[count]

( MUSIC ) a person who sings, or whose job is singing, especially in public an opera singer

sin .gle 1© / 'sirjgl/ adjective

only one; He gave her a single red rose.

a word that makes "every" stronger

You answered every single question correctly.

not married; Are you married or single?

for one person; I would like a single room, please. a single bed —Look at double 1 ( 3 ).

sin gle2 / ' siggl / noun [ count ]

( MUSIC ) one song, which you can buy on a CD, or from the Internet, etc.

Have you heard the band's new single? — Look at album ( 1 ).

a piece of paper money that is worth one dollar

sin • gle par • ent / |siggl ' perant /

[count]

a person who takes care of their child or children alone, without help from the other parent

sin gu lar / 'siggyalar / noun [ noncount ]

( ENGLISH LANGUAGE ARTS ) the form of a word that you use

for one person or thing

The singular of "men" is "man."

►sin • gu • lar adjective

"Table" is a singular noun. —Look at plural .

sin • is • ter / ' sinastar / adjective

making you feel that something bad will happen a sinister atmosphere

sink 1 чР / sirjk/ verb ( sinks , sink ing , sank

/ sregk / has sunk / sAgk / )

1 to go down under water

If you throw a stone into water, it sinks.

The fishing boat sank to the bottom of the ocean.

—Look at float ( 1 ).

to make a ship go down under water The ship was sunk by a torpedo.

to go down

The sun sank slowly behind the hills.

sink 2 / sir)к /

noun [ count ]

a large container in a kitchen where you wash dishes, or in a bathroom where you wash your hands and face

sip / sip / verb ( sips , sip - ping , sipped )

to drink something slowly, taking only a little each time

She sipped her coffee.

►sip noun [ count ]

Can I have a sip of your lemonade?

sir © / sar / noun [ singular ]

a polite way of speaking to a man, instead of using his name

"Can I help you, sir?" asked the salesclerk. —Look at ma'am .

Sir a word that you use at the beginning of a formal letter to a man

Dear Sir...—Look atmadam ( 2 ). si ren / ' sairan / noun [ count ]

a machine that makes a long, loud sound to warn people about something. Police cars and fire engines have sirens .

sis .ter © / 'sistsr/ noun [count ]

1 a girl or woman who has the same parents as you

have two sisters and one brother. Jane and Anne are sisters.

Sister ( RELIGION ) a female member of a religious group —SYNONYM nun

sis ter-in-law / 'sistar in io / noun [ count ]

( plural sis - ters-in-law )

the sister of your wife or husband

the wife of your brother

Sit ©/ sit / verb (sits, sit ting, sat / saet/ has sat)

to rest your weight on your bottom, for example in a chair

We sat in the garden all afternoon.

Come and sit next to me. ♦ She was sitting on the sofa.

to be in a particular place or position The letter sat on the table for two days.

sit down to move your body downward so you are sitting She came into the room and sat down. sit up to sit when you have been lying He sat up in bed and looked at the clock.

sit com / ' sitkam / noun [ count, noncount ] a funny program on television that shows the same people in a different situation each week. Sitcom is short for "situation comedy."

siteAWL| / sait / noun [ count ]

1 a place where a building is, was, or will be a building site

This house was built on the site of an old theater.

a place where something happened the site of a famous battle

( COMPUTERS ) a place on the Internet that you can look at to find out information about something

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Андрей Еремин , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука