Читаем Отборный жених кн. 2 полностью

Первые выстрелы прозвучали разрозненно, но и этого хватило. Кто-то упал, кто-то схватился за простреленное плечо, вокруг нашего прилавка мгновенно образовалось пустое пространство.

Зато вся остальная площадь продолжала кипеть и бурлить, как позабытый в очаге суп! Людские волны перекатывались от одного ее края к другому: там дрались, грабили, отбивались, погибали…

— Помогите! — пронзительный женский крик взмыл к небесам.

— Маурисия! Мари! Там Мари! — вдруг закричал лейтенант, и рванул с мест, оставляя брешь в выстроившимся перед нашим прилавком защитном строю.

— Стоять, лейтенант! Стоять! — голос Лерро был страшным и настолько властным, что кинувшийся было вперед лейтенант замер, как вкопанный.

— Но… там моя невеста!

— Держать строй, лейтенант! — рявкнул Лерро, протягивая ему пистоль.

Он обернулся. И посмотрел почему-то на Анаис.

Лицо герцогессы на миг вспыхнуло смущенным торжеством, но тут же приняло невозмутимое выражение:

— Не волнуйтесь, генерал, нас есть кому защитить. — почесывая своего гончака, промурлыкала она.

— А то ж… — любовно оглаживая короткий горский клинок, припрятанный под прилавком нашим неизвестным помощником, Стеффа переглянулась с Риссой.

— Ступайте, и делайте, что должны! — величественно кивнула герцогесса.

— Деррржать строй! — поворачиваясь на каблуке, рявкнул Лерро. — Вперед!

— Шаг! Шаг! — с другого края подхватил полковник и весь офицерский строй дружно шагнул вперед.

Анаис смотрела вслед уходящим одновременно с восторгом и легким разочарованием. Впрочем, останься Лерро, разочарование стало бы отнюдь не легким.

Свистящая сталь вспорола воздух… и офицерские сабли плашмя рухнули на спины первых попавшихся оборванцев.

— Ааааа! — заорал один, падая на булыжники площади. — Вы что де…

Пинок сапогом в лицо заставил его захлебнуться выбитыми зубами.

— Шаг! Шаг! Шаг! — отрывисто командовал полковник, и офицеры Лерро шагали плечом к плечу. Их клинки поднимались, как серпы косарей на поле, размеренно и неуклонно. К ним со всех сторон прорывались кое-как вооруженные, а иной раз и вовсе безоружные сьеры и горожане. Кто-то прятался военным за спину, а кто и становился в строй. Я узнала сьер-старого-пирата — он лихо орудовал своей саблей, и в отличии от людей Лерро, бил вовсе не плашмя. С другой стороны строя я с удивлением заметила Монро. Я ошиблась, мозоли на его ладонях были вовсе не от меча, а от боевого топора. Во всяком случае, орудовал он им с легкостью, обухом молотя по плечам и головам.

Тот, кто припрятал оружие под прилавком, знал пристрастия мастера Монро?

— Шаг! Шаг!

Толпа дрогнула, взвыла, как затравленный зверь, и мешая правых и виноватых, побежала прочь от надвигающейся шеренги.

Военные взревели, и мгновенно перестроившись в клин, рванули к краю площади, где мужской голос продолжал орать:

— Отборных бери, отборных! — и доносились пронзительные женские крики.

Позади строя военных оставалась разбитая площадь, усыпанная брошенными корзинками с товаром, растоптанными дамскими шляпками, сломанными тростями и зонтиками, а кое-где и человеческими телами — бесчувственными или мертвыми, не поймешь.

— Давайте-ка убираться отсюда, а то торчим на самом виду. А то еще сообразят эти… собиратели… что тут немножко отборных сьёретт завалялось. — хмуро пробурчала Рисса.

— Дззз-данг! — прилетевшая пуля чиркнула у меня над самым ухом и впилась в столешницу прилавка, подтверждая ее слова.

Грохот выстрелов заставил нас дружно нырнуть под прилавок. Здесь были все, включая девчонку с вовкуньей лапкой, отчаянно прижимающейся к боку Анаис при каждом выстреле. Пули впивались в столешницу у нас над головами, осыпая нас щепками и трухой. Сдавленно вскрикнул Малена — отлетевшая острая щепка расцарапала ей шею.

Новые выстрелы, топот ног:

— Редон! Ищите графиню Редон, она должна быть здесь! — невдалеке прокричал незнакомый мужской голос.

«Меня?» — мысли трепыхались как куропятка в вовкуньей пасти.

Под стол сунулась испитая рожа и расплылась в радостной щербатой улыбке:

— Ты глянь, какие тут мыыыышки запрятались!

Так он и рухнул с этой улыбкой на лице, когда Рисса, не говоря худого слова, вогнала ему клинок между зубов.

— Ходу! Бегом! — дружно рявкнули горные баронессы, переворачивая прикрывающий нас прилавок.

Гончак герцогессы взвился с места, как выпущенная из пистоля пуля. Раздался лютый рык и крики — гончак сходу впился кому-то в горло. Я не стала присматриваться, кто это и что ему было от нас нужно. Подхватив юбки, я побежала следом за Риссой и Стеффой в сторону дворца. Рядом Анаис и Камилла волокли под руки испуганно пищащую девочку:

— Лапку! Я потеряла лапку!

— Беги! Живы будем, еще тебе надергаем! — их обогнала Амелия — при каждом скачке под юбкой и за пазухой у младшей Шигар звучно позвякивало: кошели с выручкой она тоже прихватила.

— Удирают! Лови их! — орали нам вслед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика