Читаем Опоздавшее письмо полностью

Опоздавшее письмо

Действие разворачивается в 80-е годы прошлого века. Автор деликатно описывает один из важнейших моментов традиции, дожившей кое-где до наших дней, старого семейного уклада. В эту историю автор вложил ту боль и страдания, которые пережили молодые герои в борьбе со старыми традициями.

Халиг Темур оглы Мамедов

Проза / Современная проза18+

Халиг Мамедов

Опоздавшее письмо

1-ая часть

Азад:

Старым другом заданные вопросы долго звучали в ушах: чем закончилась та история, кто твоя супруга, откуда?

Мысли мои вернулись назад, в те недостижимые, далекие, горестные и сладостные дни. И эти воспоминания, полные радости и печали, опять меня несли туда, я медленно тонул, погружался…

Поезд прогудел, дернулся всеми вагонами и остановился. Мы уже в Баку. Я спустился на перрон. Вокзал напоминал бурлящее, кипящее море. Из репродукторов женский голос на двух языках сообщил о прибытии нашего поезда, призывая быть осторожным. На перронах было полно народу. Тут все двигалось, вертелось, как в муравейнике.

Среди этой людской толпы грузчики своими железными телегами по-мастерски шныряли во все стороны, при этом н задевая никого.

В душе моей было и радостно, и печально. Я приехал учиться, последние годы жил этим, видел себя то журналистом, то историком. "Я буду самостоятельным, я уже взрослый!" И, я боялся. Туманное, неизвестное будущее пугало меня.

Решил, что сначала я остановлюсь в доме своих родственников, а затем сниму квартиру где-нибудь. Мне всегда нравилось быть независимым…

Эту улицу отныне я назову "нашей", поскольку, несколько самые прекрасные годы моей юности будут связаны с этой прекрасной улицей, с её прекрасными (любимыми) жителями.

Здесь всегда была шумная. По обе стороны улицы стояли, в основном, одноэтажные дома. Перед каждым домом стояли скамейки. Всегда там было людно: дети и взрослые, мужчины, женщины. Где-то в домино, где-то в нарды играли, где-то пили чай на маленьких столиках. И так до середины ночи. Душевный покой, мир и лад, хорошее настроение царило на этой улице. Как и во всех Бакинских деревнях соседи жили очень дружно, да так, что можно было позавидовать им. Двери каждого дома были открыты для любого ребенка. Можно было слушать часто, как какая-то мама зовет своего ребенка: «Сынок (дочка), дите мое (кого-то по имени) иди, кушать пора. Поешь чуточку, потом пойдешь поиграть». И, слышишь, какая -то женщина -мама другого ребенка отвечает: «Не переживай сестричка, я их всех уже накормила!».

Впервые два года назад, я увидел Солмаз на одной из этих скамеек около большого тутового дерева. Она читала книгу. А я закончил восьмой класс. После долгих уговоров и просьб мой отец дал согласие вести меня в город, чтобы я пробовал поступить в техникум. Я тогда пробыл в Баку около месяца. Мы приехали напрасно. В первый же день мои родственники отговорили отца: «Мальчик хорошо учится, пусть заканчивает 10-летку, тогда и пойдет в институт». Хотя я возражал, просил, ну это не помогло. Я вернулся в деревню, так и никуда не подав документы.

Вот тогда я и познакомился с Солмаз. Она была в гостях у сестры. Солмаз была худощавым, застенчивым, неуклюжим подростком (я тоже был таким же!). По вечерам мы все вместе собирались, играли, что-то рассказывали, галдели, хохотали. Солмаз была всегда скромной, лишь иногда тихо смеялась. Иногда мы вместе сидели во дворе у её сестры. Временами выходили на окраину поселка наблюдать на вращающиеся колеса нефтяных вышек. Она была тихой, неконфликтной девочкой, не любила споры. Потом мы уехали …

***

Прошло пару дней, меня привели к одной бабушке. У неё был большой дом, из трёх комнат, она согласилась сдать мне одну комнату. Комната была маленькая, но мне хватало. Подмёл, протёр и порядок, у меня свой угол!

После обеда взял свои документы, с тревогой в душе поехал, чтобы превратить в жизнь мечту свою. Я был уверен в правильности выбранного мной пути. В конце концов я обязательно достигну того, о чём так страстно мечтал – быть историком.

Вот великолепное четырехэтажное здание, которое мечталось мне в последние два года, занимало все мои мысли! Громадные одинаковые корпуса, напоминающие раскинутые крылья орла. Университет- мечта многих!

Сдал свои документы. По пути обратно зашел в книжный магазин, купил учебник по истории " Пособие для абитуриентов", вернулся домой.

Напротив дома, где я снимал комнату, под тутовым деревом стояла новая большая скамейка. На скамейке с книгой в руке сидела девушка в белом платье. Когда прошел мимо, я поздоровался с ней. Она подняла голову, ответила на мое приветствие и улыбнулась. Какое красивое лицо, какая красивая улыбка! Я растерялся. От красоты обаятельного взгляда я забыл все на свете. Красавица встала. Очаровательным голосом: «Что, Азад, не узнал?» – сказала она.

По глазам узнал её!

– Солмаз? О боже, как ты изменилась, Солмаз!

Я потерял дар речи. Я кое-как ответил на её расспросы. Из калитки вышла её сестра и спасла меня:

–Привет, Азад! Как раз вовремя, нужны мужские руки. Помоги, пожалуйста нам. Ковёр надо к стене прибить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Андрей Грязнов , Мария Нил , Юлия Радошкевич , Ли Леви

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Эрвин Штриттматтер , Екатерина Николаевна Вильмонт

Проза / Классическая проза