Читаем Опасный обман полностью

– Не могу ответить в выражениях, достойных леди, – сказал Деринг, вздрогнув при звуке собственного голоса. – Думаю, здесь уже был врач. Каков его вердикт?

– Никаких переломов. Небольшое растяжение левой лодыжки. Слабое сотрясение мозга. Множество различных порезов, рану на виске пришлось даже зашить. Вам, наверное, кажется, что по вашему телу пробежало целое стадо, но врач не обнаружил существенных повреждений. – Миссис Киппер улыбнулась. – Мы все почувствовали огромное облегчение.

– Но не больше, чем я. Однако есть нечто, что я должен был завершить до субботы. Хотя вряд ли мне в это время захочется двигаться.

– От вас этого и не потребуется. Как только все уладится, мы отправим вас на удобном транспорте в Лондон или куда вы пожелаете.

– Я покину «Рай»? Мне не нужно, ни с кем общаться и ни за кем наблюдать? Возможно, я не готов участвовать в спортивных развлечениях, но выпивать, играть в карты и дебоширить определенно в силах. Такие вещи я делаю практически наизусть.

– Тем не менее вас разоблачили. Больше вы уже ничего сделать не сможете, кроме как освободить нас от заботы о вашей безопасности. Было бы полезно узнать, однако, как вас раскусили. Вы проговорились или просто вызвали у кого-то подозрение?

– Мне с самого начала казалось, что все знали точно, зачем я сюда приехал. Но, кроме моего ощущения, нет другой причины считать это правдой. А вы почему думаете по-другому?

– Потому что вас столкнули со скалы. Или вам это только показалось?

Ему бы нужно было догадаться, что Кэт передаст информацию дальше.

– Две руки толкнули меня в спину, достаточно низко, чтобы это можно было заметить со стороны. Мне почти удалось удержаться на ногах, но тут чей-то башмак ударил меня по ноге, и я полетел вниз. Никакой ошибки. И я не видел, кто это сделал. Наша группа – альпинисты и слуги – собралась вместе, потому что начался дождь и нам стали раздавать накидки и шляпы. Кобб, проводник, сообщил, что мы поворачиваем назад. Я посмотрел, где Кэт и Гиллиам, и тут меня толкнули. За исключением Кобба и одного-двух мужчин, стоявших возле него, преступником мог быть любой из группы.

– Кэт назвала имена альпинистов и описала слуг. Вы ссорились с кем-нибудь из них?

– За исключением Джона Гиллиама, я не был знаком ни с кем из джентльменов, до того как мы встретились на яхте. Они показались мне вполне приличными ребятами. На слуг я внимания не обратил. В любом случае мы не можем быть уверены, что кто-нибудь, связанный с «Раем», знает о моих намерениях. Покушение на мою жизнь произошло скорее всего поличным мотивам, и мне кажется, я знаю, кто привел план в действие. Хотя как можно было так быстро все организовать…

– О, это достаточно просто. – Спицы остановились. – Вы подозреваете джентльмена, о котором спрашивали, графа д'Арвена?

– Женщину, которая была с ним. Она давно желала, чтобы я убрался к черту. Поскольку я все еще жив, то она остается просто миссис Деринг, а если я когда-нибудь решу жениться, ее сыновья будут отодвинуты назад в череде наследников.

– Эта леди – жена вашего брата? Какое неприятное осложнение!

– Так я думал сначала. Но она провела здесь всего одну ночь. Что, в «Раю» устроить убийство настолько просто?

– Мы полагаем, такие случаи здесь уже бывали. Хотя всякий раз расследование приходило к выводу, что это случайная смерть или несчастный случай. Нам известно о пяти подобных происшествиях. Миссис Деринг знала, что вы сюда приедете?

– Не от меня. С тех пор как я покинул Дорсет, мы разговаривали лишь один раз, и было это лет пять назад. Думаю, вы, как и все женщины, мужчины и каждая собака в Англии, знаете историю моей семьи?

Она кивнула.

– Значит, вы оказались здесь с ней в одно время совершенно случайно? Не похоже.

– Мне тоже так кажется, но иногда такое бывает. Знаю, она ухватилась бы за любую возможность оказаться в «Раю».

– Д'Арвен тут частый гость, – задумчиво сказала миссис Киппер. – Известно, что он обычно останавливается здесь на одну-две ночи, когда путешествует, а с тех пор как открылись ворота «Рая», он семь раз оставался более длительное время в резиденции. Но Кэт может рассказать вам об этом больше. Есть еще кто-нибудь, кого мы могли бы подозревать?

Ему вспомнился герцог Сарн с ледяными глазами.

– Время от времени мне приходилось скрываться от ревнивых мужей. Возможно, один из них воспользовался случаем отплатить мне. Как бы то ни было, это происшествие ничего не меняет. Я не намерен оставить поле боя.

– Это вам решать, милорд. Но мы не сможем защитить вас.

– Понимаю. – Он откинулся на подушку и снова уставился в темный полог. Как беззвездная ночь, казалось, он похищает его жизнь, а потом снова показывает ему, бессмысленную и пустую.

– Кэт должна уехать, – сказал он. Эти слова дались ему с таким трудом, как никакие другие. – Она не будет в безопасности ни в моем присутствии, ни в мое отсутствие. Вы сумеете организовать ее отъезд? Если возможно, сегодня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Карин Монк , Аврора Майер , Элли Шарм , Borland , Элли Шарм

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы