Читаем Огни Небес полностью

Две спутницы Мин ехали вместе чуть впереди — Суан так же неуклюже, как и раньше, сидела в седле косматой Белы, а Лиане ловко управляла своей мышастой кобылой, причем больше коленями, чем поводьями. Некогда через холмы проходила дорога, теперь на нее намекала лишь неестественно прямая полоса папоротников, пробивающихся сквозь усыпанный листьями лесной подстил. Кружевные узоры папоротников пожухли, и опавшая листва сухо похрустывала и шуршала под копытами лошадей. Плотные переплетения ветвей прикрывали от полуденного зноя, но прохлады не давали. По лицу Мин, хоть сзади изредка налетал слабый ветерок, катился пот.

Вот уже пятнадцать дней они скакали от Лугарда на юго-запад, ведомые лишь настойчивостью Суан — она, мол, знает точно, куда лежит их путь. Правда, о своей цели она не распространялась — Суан и Лиане и рта не раскрывали, точно захлопнувшаяся медвежья ловушка. Причем Мин сомневалась, что даже Лиане осведомлена, куда они так стремятся. Пятнадцать дней скачки, а городки и деревни встречались все реже, расстояния между ними становились все больше, пока наконец не исчез всякий след человеческого жилья. С каждым днем Логайн все больше сникал, и с каждым днем все чаще вокруг него появлялся ореол. На первых порах Логайн ворчал, что они гоняются за блуждающим огоньком, но вскоре Суан вновь прибрала к рукам свой маленький отряд, и без всякого сопротивления — Логайн все больше погружался в себя. Последние шесть дней у него даже не хватало сил и желания спросить, куда они направляются и доберутся ли когда-нибудь хоть куда-то.

Едущие впереди Суан и Лиане начали тихонько переговариваться. Как Мин ни напрягала слух, слышала она лишь едва различимое бормотание, которое вполне могло оказаться и шорохом ветра в листве. Если она попытается подъехать ближе, наверняка либо Суан, либо Лиане велят ей приглядывать за Логайном, а то и просто примутся буравить ее взглядами, пока даже напрочь ослепшему болвану не станет понятно, что он сует свой нос в дела, которые его ничуть не касаются. И то и другое они с ней уже проделывали. Правда, Лиане время от времени поворачивалась в седле и посматривала на Логайна.

Наконец Лиане придержала Луноцветик и поотстала, пристроившись рядом с вороным жеребцом Логайна. Жара как будто не очень ее донимала, на медном лице блестели лишь считанные капельки пота. Мин натянула поводья, отворачивая Дикую Розу в сторону и освобождая место для Лиане.

— Уже недолго, — сказала Лиане Логайну проникновенным голосом. Он не отрывал взора от бурьяна впереди вороного коня. Она наклонилась к спутнику ближе, оперлась на его руку, даже сжала ее. — Продержись еще немного, Далин. И тогда ты отомстишь. — Его глаза все так же отупело глядели на заросшую дорогу.

— Мертвец бы больше внимания обратил, — заметила Мин, нисколько не кривя душой. Мысленно она раскладывала по полочкам все, что делала Лиане, и по вечерам беседовала с ней, хотя и старалась не показывать, зачем ей все это нужно знать. Она ведь никогда не научится вести себя так непринужденно, как Лиане. Если только я в себя столько вина не волью, что соображать перестану. Однако несколько дельных советов не помешают. — Может, его поцеловать?

Лиане окинула девушку взглядом, который заморозил бы и бегущий ручей, но Мин спокойно встретила ее взор. В общении с Лиане у нее почти никогда не было затруднений, чего никак не скажешь про Суан. Немногие же шероховатости сгладились с тех пор, как бывшая Хранительница Летописей покинула Башню, и много меньше их стало с того времени, как Мин стала обсуждать с Лиане мужчин. Да и как тебя запугает женщина, которая на полном серьезе заявляет, будто есть сто семь различных поцелуев и что для женщины существует девяносто три способа касаться рукой лица мужчины? А Лиане, похоже, всей этой ерунде верит.

Вообще-то сама Мин свое предложение о поцелуе насмешкой не считала. Раньше Логайн, поднявшись первым, будил остальных ни свет ни заря, но однажды его самого пришлось вытаскивать из-под одеял. С того самого дня Лиане нежно ворковала с ним, расточала улыбки, от которых у него пар из ушей должен был бы вырываться. Мин не понимала, испытывает ли Лиане к Логайну какие-то чувства, хотя ей было трудно даже допустить подобную возможность. Или Лиане старается растормошить Логайна, не дать ему, отказавшись от всего, умереть, стремится сохранить ему жизнь — для той участи, что уготовила для него в своих планах Суан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги