Читаем Огни небес полностью

– Может, мне в голову придут какие-нибудь мысли, почему эта штука позволяет направлять лишь самую капельку.

И вот Найнив очутилась в Сердце Твердыни, направляя поток Духа в пластинку, которая в Тел’аран’риоде была засунута в ее поясной кошель. Илэйн, как зачастую и поступала в Мире снов, облачилась в наряд, который впору носить при дворе ее матери, – зеленое шелковое платье, шитое золотой нитью вокруг шеи, с ожерельем и браслетами из золотых цепей с лунными камнями, однако Найнив удивилась, обнаружив на себе одеяние, немногим отличное от платья подруги, хотя у нее волосы были заплетены в косу, а не ниспадали свободно на плечи, причем цвет имели, данный им от природы. Платье Найнив оказалось бледно-голубым, с серебряной отделкой, вырез оно имело не столь низкий, как у платьев, полученных от Люка, однако ниже, чем она бы сама выбрала. Тем не менее ей понравилось, как в ложбинке груди сверкает на серебряной цепочке один-единственный огневик. Эгвейн не так-то просто будет запугать женщину в столь изысканном наряде. И уж несомненно, робость ее перед Эгвейн никоим образом не связана с тем, что Найнив, пусть и неосознанно, оделась именно так.

Тогда-то она и поняла, что имела в виду Илэйн, говоря, что выглядит замечательно; себе она казалась ничем не отличающейся от второй женщины, у которой перекрученное кольцо оказалось каким-то образом вплетено в ожерелье. Илэйн же отметила, что Найнив выглядит несколько… туманно. Туманным представлялась и саидар, за исключением потока Духа, который Найнив начала плести, еще бодрствуя. Все прочее представлялось тонким, зыбким, и даже всегда невидимое тепло Истинного Источника казалось приглушенным. Гнев же Найнив еще не угас, и направлять она могла. Если негодование на мужчин исчезнет раньше, чем недоумение, то последнее и само по себе вызывало досаду. Это не позволит ей утратить связь с Источником. И то, что Найнив старается собраться с силами перед встречей с Эгвейн, тут вовсе ни при чем. И с какой стати на языке возник слабый привкус разваренного кошачьего папоротника, смешанного с растолченным листознаем?! Однако создать танцующий в воздухе язычок пламени – чуть ли не первое, чему учат послушниц, – казалось Найнив таким же тяжелым испытанием, как перекинуть через свое плечо Лана. Даже пламя казалось слабым и чахлым, и как только она завязала плетение, огонек начал гаснуть. Несколько секунд – и он исчез.

– Вас двое? – спросила Эмис. Они с Эгвейн стояли по другую сторону от Калландора, обе – в айильских юбках, блузах, с шалями. Ладно хоть Эгвейн не увешана столькими ожерельями и браслетами. – Найнив, почему ты так необычно выглядишь? Научилась являться сюда, бодрствуя?

Найнив слегка вздрогнула. До чего же она ненавидит, когда к ней подкрадываются!

– Эгвейн, как ты?.. – начала Найнив, разглаживая подол, в тот самый миг, как Илэйн сказала:

– Эгвейн, нам не понять, как ты…

Эгвейн перебила девушек:

– Ранд и айильцы одержали у Кайриэна огромную победу. – Дальше хлынуло потоком – все, что она уже поведала им во снах, от Саммаэля до наконечника шончанского копья. Каждое слово напирало на предыдущее, и Эгвейн вбивала их одно за одним, пристально глядя на подруг.

Найнив с Илэйн ошеломленно переглянулись. Точно, она им уже рассказывала. Им это не приснилось, не навоображалось – нет, теперь каждое слово получило подтверждение. Даже Эмис, белые волосы которой странно смотрелись с почти безвозрастным лицом, очень похожим на лица Айз Седай, была как будто изумлена таким словоизвержением.

– Мэт убил Куладина? – воскликнула Найнив. В ее сне этой детали точно не было. Совсем не похоже на Мэта. Повел за собой солдат? Мэт?

Когда Эгвейн наконец умолкла, оправляя шаль и учащенно дыша – за всю речь она едва успевала перевести дух, – Илэйн слабым голосом вымолвила:

– С ним все хорошо? – Девушка говорила так, словно еще чуть-чуть – и она начнет сомневаться в собственных воспоминаниях.

– Настолько, насколько можно ожидать, – сказала Эмис. – Он себя загонит, но не слушает никого. Кроме Морейн. – Этим обстоятельством Эмис была явно недовольна.

– Авиенда почти все время с ним, – сказала Эгвейн. – Для тебя она на все готова и хорошо о нем заботится.

В чем в чем, а в этом Найнив сомневалась. Об айильцах она знала не много, но подозревала, что, раз Эмис употребила слово «загонит», любой другой добавил бы еще «до смерти».

У Илэйн, по-видимому, мелькнула та же мысль.

– Тогда почему она допустила, чтобы он себя изматывал? Что он делает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези