Читаем О мудрости вымысла полностью

— Не дамся я смерти, не убив ее!

Чтобы дать смерти должный отпор, он всегда держал наготове боевые доспехи: панцирь, меч и щит. И вот, когда пришел его час и одолела его болезнь, он положил оружие возле себя. Когда ему стало совсем худо, он схватился за меч, потянул его из ножен, по вынуть уже не было сил.

Он стал ругать смерть и сказал ей:

— Какое же это геройство? Сначала отнимаешь у человека силу, а потом убиваешь его. Сразись со мною открыто, грудь с грудью, если ты в самом деле храбрая!


— Леон подобен этой смерти, а теперь, когда он увлек еще сына моего повелителя, — как же нам с ним спорить?!

Рассказал Джумбер притчу:

48 ВЛАСТЬ ВИНА

Султан Салим спросил своего везира:

— Есть люди, которые пьют вино, зачем им это? Ведь от вина и опьянения происходит всякое зло.

Везир отвечал:

— От вина происходит не только зло, но и добро. От излишне выпитого вина у слепого открываются глаза, безногий начинает ходить, нищий становится богачом.

Падишах приказал привести трех таких калек. Их посадили друг против друга и дали им вина. Упившись, слепец сказал:

— Господи, возвеличь повелителя, каким чудесным красным вином потчует он нас!

Безногий рассердился и сказал ему:

— С кем это ты разговариваешь? Клянусь солнцем повелителя, я тебя так толкну ногой, что переломаю все ребра.

Нищий сказал:

— Убей его, я заплачу за его кровь. И обратился везир к падишаху:

— Видишь, о счастливейший, все это сделало вино. Иначе как мог бы один увидеть, другой ударить, а третий заплатить за кровь?


— И ты, Рукха, такой же калека, как они, и, сдается мне, так же пьяи. Иначе что заставило бы тебя так разговаривать?

Рассказал Рукха притчу:

49 ЗЛАЯ НЕВЕСТКА И ЕЕ ДЕВЕРЬ

Жил на свете один несчастный человек, и была у него злая, сварливая невестка. Она бранила его и говорила:

— Поди укради что-нибудь и принеси домой.

Человек умолял не вводить его в грех. Но она не давала ему покоя.

Однажды невестка избила его, и он плача ушел из дому. Видит, стоят без хозяина семь навьюченных шелком верблюдов. Он увел их, спрятал в лесу и вернулся домой.

После этого повстречался ему человек, искавший этих верблюдов. Он сказал:

— У меня пропали семь верблюдов, если ты что-нибудь о них узнаешь, я отдам тебе вьюк с одного из них.

Тот человек ответил ему так:

— Я их не видел, но я волшебник, и такой, что ни одному магу со мною не сравниться.

А дело было в том, что он когда-то нашел старую, истрепанную книгу и носил ее в кармане на груди. Он извлек эту книгу, заглянул в нес и сказал:

— Я знаю, где они.

Повел его окольной дорогой и все время по пути приговаривал:

— Вон какие-то люди ведут их. И еще плел то одно, то другое.

Когда они приблизились к месту, где стояли верблюды, он сказал:

— Те люди почуяли опасность, бросили верблюдов и убежали, — так говорит моя волшебная книга.

Привел его, наконец, показал верблюдов и получил один вьюк с шелком.

Отнес он этот шелк домой. Невестка поблагодарила его и сказала:

— Ты хороший деверь, поступай так же и впредь. Как раз в это время у царя пропал камень несказанной

ценности, его повсюду искали и всех о нем допрашивали. Тот погонщик верблюдов пришел к царю и сказал:

— Недавно у меня пропали ваши верблюды, и один прорицатель нашел их.

Послали за ним и тотчас же привели во дворец. В большой палате сидело множество прорицателей, и этого нового прорицателя посадили в сторонке, самым последним. Книгу он спрятал.

Слуга обходил их с золотым ларчиком в руках и говорил:

— Тот, кто угадает, что в этом ларце, найдет и драгоценный камень.

Все пытались угадать. Один говорил, что в ларце — драгоценный камень, другой — что жемчужина, третий предполагал еще что-нибудь. Когда слуга подошел к новому прорицателю, несчастный, не зная, какой предмет назвать, вздохнул и сказал:

— О, горе мне, ни за что ты, невестка, меня погубила. Он сказал это от чистого сердца, но царь рассмеялся.

— Он угадал, это иносказание!

В ларце, оказывается, был кузнечик, и сказанное прорицателем поняли как иносказание.[1]

Вывели его, одели в царскую одежду, уложили спать в царской опочивальне, дали ему царскую постель, поставили вокруг сыновей знатнейших вельмож. Вот какие почести ему оказали. Но прорицатель надумал бежать, как только уснут его знатные телохранители.

Оказывается, драгоценный камень украл у царя один из слуг. Когда все люди уснули, вор с мольбой припал к его ногам:

— Это я украл, не выдавай меня. Прорицатель очень обрадовался и сказал ему.

— Я знал это уже утром, но ради юности твоей пожалел тебя и ничего не сказал. Теперь ступай в царский птичник, дай гусю проглотить этот камень, перебей ему крыло и ложись спать.

Едва рассвело, новый прорицатель весело вышел на середину площади. Прибыл царь со своим войском. Спросили прорицателя о драгоценном камне. Он вынул книгу, заглянул в нее и сказал:

— Пригоните сюда всех царских гусей.

Взглянул на гусей, но меченого среди них не было, его оставили в птичнике.

Тогда он сказал людям, которые пригнали гусей:

— Нет еще одного гуся, с перебитым крылом.

Все удивились и стали восхвалять его.

Пригнали и того гуся. Прорицатель сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка , Евгений Артёмович Алексеев

Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Джордж Мередит , Ви Киланд , Роман Калугин , Элизабет Вернер , Гростин Катрина , Ариана Маркиза

Исторические любовные романы / Приключения / Проза / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Миллер , Генри Валентайн Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века