Читаем o 2cb5a07abd7d1c8f полностью

женщина, а Квазимодо в юбке. Тучна непомерно, лицо без малейшего

выражения, глазки масляно сверкают. И на всем этом налеплен тонкий и

костистый нос...

Но меня больше заинтересовала не она сама, а ее странные действия. Она

старательно копировала Алишану. Копировала во всем. Юная жена подложит

мужу куриную лапку на тарелку - и дочка Фелагеи тотчас делает тоже самое,

Алишана ободряюще коснется правого плеча мужа и Фетисса мгновенно

кладет свою лапищу на его левое плечо. И так во всем и без малейшего

стеснения. Вот только красавица Алишана вся поникшая и горестная, а по

губам Фетиссы нет-нет да и скользнет улыбка. Да уж...

Потихоньку потягивая пиво, я вдоволь насмотрелся на эту странную

троицу и лишь затем перевел взгляд еще чуть левее, на присматривающую за

действиями дочурки Фелагею, изредка одобрительно покачивающую головой

и не забывающую что-то нашептывать ей на ухо. И опять же все на глазах

присутствующих. Нет, понятно, что это все же игра, а не реальный мир.

Здесь все более нарочито, более напоказ, чтобы даже самый тупой игрок

смог заметить подсказки и определить настроение любого "местного". Но

все же мне стало как-то не по себе. Будто все происходит по-настоящему.

В принципе, достаточно было посмотреть на мать, чтобы понять, как будет

выглядеть Фетисса под старость. Ибо дочь на мать похожа просто

поразительно. Та же комплекция, то же лицо. В общем, если дочурку я

невольно сравнил с Квазимодо, то ее мамашу можно было смело сравнивать

с набравшей лишний вес и приодевшейся Бабой Ягой. Нос нависает над

плотно сжатыми губами и словно на заказ украшен крупной бородавкой. Что

ж, внешний вид подозреваемых подходит как нельзя лучше. Окажись

Фелагея сухой добродушной старушкой то я бы мог и усомниться в словах

помершего Джогли. Да еще и этот наглый охмуреж чужого законного супруга

прямо на поминках идеально укладывается в картину. Работают по принципу

"куй железо пока горячо?".

Допив остатки пива, я поставил было ее на стол, но Стехан вовремя

перехватил ее и ловко подставил под пивную струю из кувшина. Три

секунды и у меня в руке вновь полнехонькая кружка.

- Пиво больно хорошее удалось - подмигнув, поведал мне торговец - Грех

не пить. Правда и в голову ударить можно, так что ты поосторожней.

- Ага - согласился я, машинально делая глоток - Хорошее пиво.

- На кладбище-то побывал?

- Побывал - кивнул я.

- И что? - с жадным любопытством наклонился ко мне Стехан - Как оно?

- На месте - пожал я плечами, не сводя глаз с главной "подозреваемой" и

решая неоднозначный вопрос "быть или не быть".

Пока я бежал с кладбища и вновь усаживался за стол, мой праведный запал

как-то поугас и сейчас я терзался сомнениями. Бородавка на носу это еще не

доказательство вины. А если Фелагея не при чем? А я ее на суд богов. Вот

вляпаюсь... Сведения от покойного Джогли я успешно получил, а проблемы

мелкой деревеньки не столь уж и существенны. Найдется ли пропавший

единоглаз (которого я уже благополучно порешил), удастся ли Фелагее

воплотить свои злодейские планы местного пошиба в жизнь... мне-то

собственно какая разница? Награда ерундовая, а риск нарваться на

божественное проклятье весьма серьезен... блин...

- Да знаю что на месте! - обиделся Стехан - Я про старика Джогли!

Увиделся с ним? Разузнал ли чего про невестку его проклятущую?

- Ик! Джогли? - пьяно удивился сидящий рядом веснушчатый парень - Так

он же помер! Иль поминки не по нему?

- Да помер он, помер - досадливо отмахнулся торговец - Ты пей давай, да в

чужие разговоры носа не суй! Росгард, ну что? Удалось ли что?

- Угу - тяжело вздохнул я, медленно поднимаясь на ноги - Удалось.

Нелегкое решение я уже принял и сейчас всячески себя ненавидел.

- И что удалось?

- А вот сейчас и узнаешь - пообещал я, выпрямляясь во весь рост и упирая

руки в бока - Сейчас. Кхм-кхм... Уважаемые люди! Э-э-э... попрошу минутку

внимания!

На мое робкое покашливание не обратили ни малейшего внимания. Только

Стехан удивленно смотрел на меня снизу вверх. Остальные продолжали

заниматься своими делами, словно и не заметив моей попытки. Ладно...

Вдохнув побольше воздуха, я рявкнул во весь голос:

- Уважаемые! Але! На меня посмотрите!

На этот раз подействовало. Витающий над столами гул стих и я оказался

под перекрестьем множества вопросительных взглядов.

- Жители Мшистых Холмов! Сегодня, я чужеземец Росгард, пришел к вам с

важной вестью!

- О! Росгард! - подскочил со скамьи староста и жадно поинтересовался -

Никак нашелся единоглазик наш обережный? Нашелся красавец?

- А? Да нет, погодите вы со своим оберегом - отмахнулся я - Моя весть

касается старика Джогли, которого сегодня оплакиваем мы все вместе. И

весть я принес печальную, касательно обстоятельств его смерти.

Произнося эти слова, я не сводил глаз с Фелагеи и едва сдержал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги