Читаем o 2cb5a07abd7d1c8f полностью

- А продали - буднично ответил старик - В той же деревеньке где и

обретались. Есть там один торговец, Кумован его величать, вот ему и

продали. Он как товар увидал, так сразу и прибрал его к рукам, а нам восемь

полновесных золотых отвалил, под две монеты на брата. Так вот я в

одночасье богатеем стал. А что потом с теми вещами сталось того уж не

знаю, прости. Придется тебе самому к Кумовану в гости наведаться да

расспросить его хорошенько. Отсюда это не так уж и далече. Прибрежная

деревушка у самой Элирны, называется Селень, там торговец и живет.

- Деревня Селень, рядом с рекой Элирной, торговец Кумован - повторил я -

А торговец "местный"? Или нет?

- Говорю же тебе - там и живет - с недоумением произнес призрак.

- Понятно, но он... э-э-э... местный или такой же чужеземец как я? -

извернулся я.

- Местный! - уверенно ответил Джогли - Таких как ты чужеземцев я уж

навидался, сразу отличаю. Ну как, помог я тебе?

- Очень помогли! - с благодарностью ответил я, лихорадочно занося

полученную информацию во встроенный в интерфейс дневник.

Полученная от провидицы ниточка не оборвалась и уже только за это надо

благодарить всех богов. Да, вещи попали к торговцу и почти наверняка тот

давным-давно избавился от "горячего" товара наварив на этом неплохой

барыш, но все же... все же это какая-никакая но ниточка.

- Мил человек... ты ведь не нарушишь обещанье?

- Сегодня же - коротко ответил я - Сегодня же я обличу отравительницу

Фелагею, благо весь народ собрался на твоих поминках. Тут тебе и стечение

народа и удобный момент. Да и староста там же. Поэтому, мне надо

поторопиться, добрый старик.

- А хорошо ли меня поминают? - с интересом осведомился Джогли - Чего

говорят? Не поскупился ли мой дурень на угощенье? Хватает ли пива?

- Много хорошего говорят. Еды и пива хватает - фыркнул я - Я побежал, а

то поминки закончатся.

- Не - отрицательно мотнул головой призрак - У нас в деревне уж ежели за

стол сели, то до утра не встанут! Но ты все же поспеши! А как все

закончится, то накажи моим, чтобы про могилку старика не забывали!

Пущай наведываются!

- Накажу! - уже на бегу отозвался я - Не переживайте!

- И пусть побольше кружек за мое благостное упокоение поднимают! - не

унимался дед, крича мне в след последние наставления.

- Ла-а-адно!

- И в следующий раз от награды не отказывайся, дурень!

- Дедуля!

- И сыну моему скажи, чтобы Алишану не обижал!

- Да скажу, скажу! Хватит орать на все кладбище!

- Уда-ачи!

Махнув на прощание рукой, я вылетел с территории кладбища и помчался

к деревне. Пора и мне отметиться на поминках. Судя по доносящимся от

деревни тоскливым песням, деревенские и не думают заканчивать веселье.

Что ж... тем лучше для меня.

Держись за свои юбки Фелагея, я иду по твою душу.


Глава третья.

Переполох на поминках. Суд богов. Неудачное изгнание

непрошенного гостя. Лагенброк.

Едва я беспрепятственно шагнул за калитку, то пережил мгновенное

чувство дежавю - давешний едва стоящий на ногах мужик вновь встречал

меня у самого входа с полной кружкой в руках. Всучил ее мне и коротко

велел:

- Выпьем.

- Выпьем - как и в прошлый раз согласился я и прикончил содержимое

кружки.

Мужик одобрительно кивнул и забрав у меня посудину, побрел к бочонку.

А я двинулся по направлению к сидящему на прежнем месте Стехану.

Чувство дежавю резко усилилось, я с силой встряхнул головой, чтобы

избавиться от ощущения будто меня заело словно заезженную пластинку и

что я раз за разом иду по одному и тому же кругу. Или просто усталость

сказывается?

- Вернулся? - обрадовался Стехан, хлопая меня по плечу - Тогда выпьем!

- А черт... черт... и это уже было - пробормотал я, принимая огромную

кружку - Повторяетесь, ребята, повторяетесь. Или программой у вас такая...

- Ты о чем это, Росгард? Случилось что? Или выпил лишку?

- А? - очнулся я - Да нет, все в порядке, уважаемый. Задумался просто.

Стехан, скажи-ка мне, а нет ли здесь соседки усопшего старика Джогли,

некой Фелагеи. У нее еще дочка на выданье.

- Фелагея? Чего ж не указать. Вона - кивнул торговец - По правую руку от

младшего Джогли дочка ее, Фетисса, сидит, а затем уж и Фелагея

примостилась.

Тому, что он вновь кивнул в прежнем направлении я уже не удивлялся.

Пусть дежавю продолжается. Просто взглянул в указанную сторону. За время

моего отсутствия диспозиция не изменилась. Горестный сын Джогли по-

прежнему сидел во главе стола, Алишана все так неотступно находилась

рядышком, сидя по правую руку.

А вот по левую сторону сидела раскрасневшаяся деваха поперек себя шире.

Понаблюдав за ней пару минут, я заметил, что она словно бы отражение

Алишаны. Дико гротескное и уродливое отражение в кривом зеркале. Не

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги