Читаем Новая мозаика полностью

Книга – книжка записная,Ты утерянной считалась.Очень старая, родная,Вдруг взяла и отыскалась.В ней все живы, кого нету,Кто уехал – все на месте.Не разъехались по свету,Всё по-прежнему, мы вместе.Только вот какая «фишка», —Много кануло, как в Лете.Друг предал не понаслышке,Та за чувства не в ответе.Спрятал вновь я эту книжку.Что-то грустно мне сегодня.Может, выпил вчера лишку,То ли жизнь – слепая сводня.2016 г.

Рынок

Я так люблю бывать на рынке —Весы, прилавки, гул толпы.Здесь знают роли без запинки.Тут зарождение молвы.Гранат с рубиновой слезоюИ виноград – сама краса.Творог, подёрнутый росою,Над мёдом сотовым оса.У всех картошка «Синеглазка»(Да только нет такой давно),А груша «Бера» – это сказка,Хурма, чурчхелла, как в кино.Там карпы бьются о прилавок,Сом весь в раздумье – он грустит.Там продавцы ждут ваших «ставок»,Коль в кошельках слегка хрустит.В мясном ряду – мясные туши.Свиные головы царят.Чревоугодье застит душиПри виде курочек, цыплят.Вот старушонка меж рядами,С ней сумка на два колеса.Спешит в погоне за дарами,Из-под платка глядят глаза.Ей кто-то яблочко протянет,Бананы, что похуже, даст.Глядишь – и обрези добавит.Бог «благодетелям» воздаст…2016 г.

Баллада о российском чае

Чай нам дал Романов первый,И прижился он в Москве.Был в начале как целебный,Стал потом своим вполне.Чай в России – бренд, как водкаПод солёненький груздок.Пьют чаёк старик, молодка.Пьют от жажды, пьют и впрок.Пьют по-разному: с усладой,Крепкий, терпкий, листовой.Может быть он и наградой —Дарит бодрость и покой.Пишутся о нём картины.Кисть Перова – на века.На Мясницкой магазины,И вода – Москва-река.Самовар, труба и шишки,Да ещё один сапог.Бабы, купчики, мальчишки,Сахар, сушки на зубок.Пот стирая полотенцем,Чашку вниз перевернут;Сахар, «колотый всем сердцем»,С ней остаток возвернут.Есть и щипчики под сахар,Для заварки чайник есть.И купец, рабочий, пахарьОтдают варенью честь.Кто медка в чаёк добавитИль мелисного листа,Кто душицею разбавит,Мяты кто сорвёт с куста.Чай «вприкуску», чай «внакладку»,Чай с вареньем или без…Мы – с вокзала на посадку.Вдаль уносится экспресс.И звенит в стакане ложка,Подстаканник на столе.Пахнет чай дымком немножко.Мы – попутчики вполне.Многие так любят сливки,Чтобы к чаю поднесли.А на зоне чай – опивки,Там чифирчик припасли.Но всему конец приходит:Крах «империи», развал.Чай в пакетах в чашках бродит,Он взошёл на пьедестал.Есть в народе поговорка,Вот она о чём гласит:Чай российский – он не водка,Много выпить не грозит.2015 г.

«Мама, редко тебе я пишу…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия