Читаем Не будите мертвеца полностью

– Нет, это все. Я не знаю, что она имела в виду. Я уж точно никогда не считала ее способной на какие-то уловки. Так что я вернулась к себе в номер, а потом она уже не затрагивала эту тему. Могу я забрать его сразу?

– Забрать что?

– Браслет. Она обещала…

Это было настолько на нее не похоже, что даже голос прозвучал как-то фальшиво. Франсин тут же исправилась, сипловато кашлянув, и попыталась вернуть себе прежний бесстрастный вид. Хэдли с дежурной улыбкой закрыл свой блокнот и откинулся на стуле, демонстрируя, что запас его терпения неистощим.

– Давайте сразу проясним этот момент, мисс Форбс. Что именно вы скрываете?

– Кажется, я вас не понимаю.

– Зато мне кажется, вы все понимаете, – терпеливо продолжал Хэдли. – И вы не можете не сознавать последствия. Я не собираюсь вас увещевать, а просто предупреждаю: я буду действовать, исходя из предположения, что вы что-то скрываете. В этом отеле совершилось до крайности гнусное злодеяние, и я намерен выяснить правду. Сейчас я задам несколько вопросов вашим друзьям, а затем снова спрошу вас. Посмотрим, будет ли вам что рассказать мне.

– В самом деле? – Голос Франсин взлетел. – Вы не представляете себе, как вы меня напугали. И все же мне больше нечего сказать.

Хэдли пропустил все это мимо ушей.

– Пожалуйста, несколько вопросов для всех. Я потому и собрал вас всех вместе, чтобы установить, сможет ли кто-нибудь добавить какие-то детали к общей картине. Две недели назад вы дружно клялись мне, что не было ни малейшей причины для убийства мистера Кента – мистера Родни Кента. Теперь же убита его жена. И все должны прекрасно понимать, что причина все же имеется. Мистер Рипер?

Дэн успел устроиться в кресле напротив Мелитты, а между ними, словно спортивный судья, восседал сэр Гайлс Гэй. Когда Дэн достал свою трубку, раскрыл непромокаемый кисет и принялся большим пальцем энергично утрамбовывать табак, все выглядело так, словно он заряжает ружье, к примеру дробовик.

– Спрашивайте, – предложил он, встряхнувшись.

– Мне кажется, вы говорили, что мистер и миссис Родни Кент жили в вашем доме в Йоханнесбурге?

– Верно. Они занимали верхний этаж.

– Значит, вы с миссис Рипер должны знать миссис Кент не хуже других?

– Ну да, конечно.

– Вы разделяете общее мнение, что никто не знал ее достаточно хорошо?

– Трудно сказать, – ответил Дэн и умолк. – Я как-то никогда не задумывался об этом. Между прочим, что вы имеете в виду под «знал ее»? Эти слова лишены смысла. Я не наблюдал, как она по вечерам ложится в постель и как встает по утрам.

Сэр Гайлс Гэй проявился, словно Чеширский кот.

– Мне кажется, суперинтендант скорее хочет выяснить, наблюдал ли это кто-то еще. Семена прорастают.

– И это вы их посеяли, – заявил Хэдли. – А вот что я имею в виду, мистер Рипер. Не известно ли вам о какой-нибудь любовной интрижке, которая могла быть у миссис Кент до замужества… или после?

– Боже упаси, нет! – воскликнул Дэн, который, по-видимому, был по-настоящему потрясен, хотя и покопался в памяти. – Дженни последний человек, о котором я бы подумал такое. После замужества то есть. Я помню, вы намекали на что-то подобное после гибели Рода, но я так понял, вы это не серьезно. Она была совсем не такая. Она была… она как сестра. Правда же, Мел?

Мелитта закивала так старательно, что стала похожа на китайского болванчика.

– Как она относилась к разводу, мистер Рипер?

– Разводу? – повторил Дэн с озадаченным видом.

– Она была совершенно точно категорически против разводов, – неожиданно вмешалась Мелитта. – Она много раз поднимала эту тему, она говорила, отвратительно и скандально, как эти «звезды» в Голливуде то и дело разводятся из-за какой-то ерунды, потому что кто-то там кинул ботинок не туда.

– Но к чему вы клоните? – спросил Дэн.

– К дьявольской благопристойности многих убийц, – вставил сэр Гайлс Гэй совершенно внезапно. – Теперь, когда в моем распоряжении полицейский, мне хотелось бы услышать его личное мнение по этому вопросу. Это единственное, что озадачивает меня в убийцах. Мне не важно, что именно делает человека предрасположенным к преступлению, будь то увеличенная железа, или уменьшенная доля мозга, или что-то еще, о чем там толкуют врачи. Мне, как человеку прямолинейному, причина большинства преступлений представляется весьма простой: кто-то хочет заполучить что-то, поэтому он просто идет и берет это…

Дэн одобрительно хмыкнул. Хэдли не стал прерывать эту речь, он наблюдал за собравшимися, пока Гэй, с довольной физиономией морщинистого маленького мальчика, продолжал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже