Читаем Навола полностью

– А. Значит, вы помните мои глаза. – Я оторвал кусочек утиной грудки и окунул в соус. – Но вы не помните меня.

– Нет, я помню вас. – Она помедлила. – Верно, вы изменились, но я вас узнала.

– В таком случае сдаюсь.

Я наконец положил пищу в рот – и испытал сильнейшее наслаждение, словно предавался плотским утехам с фатами Калибы. Хотелось жрать, жрать, жрать, хрюкая и фыркая, будто свинья. Думаю, поэтому калларино и посадил меня рядом с девушкой, которую назвал красивой. Чтобы я вызвал у нее отвращение. Чтобы вызвал отвращение у всех гостей. Я заставил себя жевать медленно. Какое удовольствие.

– С вами все в порядке? Вы дрожите.

– Просто давно не ел нормальной еды.

Я с изумлением обнаружил, что у меня еще сохранилась гордость. Я осторожно оторвал еще кусок утки и съел, слизав сок с пальцев. Чувствуя, как рассыпается моя решимость…

– Мы обедали вместе в Мераи, – сказала девушка.

– А. – Я с трудом сосредоточился на ней. – То-то я подумал, что слышу акцент.

– Это было давно. Я была глупой девчонкой.

– Вряд ли глупее мальчишки, которым был я.

– Тогда вы не казались глупым. Это было в палаццо парла. Вы нанесли ему визит. Дипломатический. Парл хотел оказать вам честь. Я не имела никакого значения, но мы с друзьями вытянули карта ди скуро[72] и мне позволили сесть рядом с вами.

Я попытался вызвать призраки воспоминаний.

– Простите. Я вас не помню. Слишком много всего произошло.

– Мы обсуждали вина Наволы и Мераи. И коварные интриги вашего города. – Она помолчала. – Мы не были с вами любезны. Мы вас дразнили. Говорили все то, что говорим друг другу о наволанцах. Вещи вроде: «Умы наволанцев изворотливы, как косы в прическах их женщин». И тому подобное. Вы хорошо держались.

Я вспомнил.

Я флиртовал с ней. Она была красива. Каззетта назвал ее приманкой. Одна из тех девушек, что украшали двор парла в надежде найти обеспеченного мужа и любовника, в надежде помочь своей семье. Девушка низкого ранга, которой повезло, что ее позвали.

– У вас были павлиньи перья, – вспомнил я.

– Вы сказали, что сердце наволанца летит прямо к тому, что любит.

– Удивительно, что вы запомнили те глупые слова.

– О, вы были очень красивы. И красноречивы. – Она снова замялась. – Я слышала про вашу семью. Но не догадывалась… – Она смущенно умолкла.

– Таковы наволанские интриги. – Я постарался, чтобы мой голос звучал небрежно. – Вы были правы, наши умы изворотливы.

Некоторое время мы молчали. Я съел еще немного утки. Каждый кусочек был наслаждением и пыткой.

– В Мераи то же самое, – сказала она. – Мы называли вас, наволанцев, изворотливыми, однако теперь мне кажется, что мы оскорбляли вас потому, что стыдились собственной изворотливости. – В ее голосе звучала горечь.

– Ваш новый правитель? – рискнул предположить я. – Нравится ли милейшему Делламону его власть?

– Я не могу плохо говорить о моем парле, – опасливо сказала она.

– Най. Ни в коем случае. Хотя признаюсь, что не вижу особой разницы между вашим новым парлом и старым. Они вместе трудились над тем, чтобы уничтожить мою семью. Никого из них нельзя назвать воплощением Виртуса.

Должно быть, я говорил громко, потому что сидевший дальше за столом Гарагаццо подал голос:

– Человек не может быть воплощением Виртуса. Мы должны отыскать Виртуса в своей душе. Милосердие. Доброту. Мудрость. И должны изгнать зависть и фат похоти и ярости.

– Вы наш предводитель во всем, – сухо произнес калларино.

Даже люди с менее чутким слухом, чем мой, различили издевку. Раздались смешки.

– Что ж, мы все стремимся к Виртусу, – обиженно ответил Гарагаццо.

– Мы действительно стремимся к Виртусу, – произнес Делламон с большей искренностью. – И смиренны в нашем стремлении.

Гости ответили согласным бормотанием, и я представил, как они целуют свои амулеты и прикладывают ко лбам, склоняя головы. Аллессана рядом со мной вторила им.

– Мы должны стремиться, – прошептала она. – Мы должны стремиться.

Я услышал, как она склонила голову. Как ее губы прижались к амулету.

Я различил ветерок движения, и слуга поставил передо мной новое блюдо, забрав тарелку с уткой.

– Нет! – Я попытался поймать его руку. – Пожалуйста, не надо. – Я старался, чтобы в голосе не слышалось мольбы. – Я еще не доел.

С новой тарелки поднимались ароматы сладких апельсинов и едкого лука на горькой зелени.

Вокруг звенели приборы. Лилось в бокалы вино. Торжества продолжались, приятное сочетание доброго вина, отменной пищи, музыки и компании. Мои чувства, отточенные годами сидения в темноте и прислушивания к топотку пауков и походке крыс, упивались новыми событиями.

Я обнаружил, что знаю число и местоположение собравшихся за столом. Я насчитал тридцать человек. Я мог различать голоса, присваивать имена и запоминать места. Слева Мерио, сочувствовавший паре из гильдии ткачей по поводу скипианцев с их непостоянством. Сивицца сидел в центре справа от меня, на почетном месте прямо напротив калларино, рядом с Делламоном. Генерал хвалился виноградниками при своей вилле и виноделом, который следил за процессом от начала до конца, от обрезки лоз до выбора бочек, в которых старится вино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фэнтези

Крылья за спиной
Крылья за спиной

Город-государство Радежда поделен между пятью сектами, каждая поклоняется своему богу. Юная Земолай, рожденная в секте книжников, с ранних лет мечтала стать воином, примкнуть к секте их бога, обрести право на крылья, чтобы защищать жителей города, который она любила. Мечта Земолай сбывается, крылья у нее за спиной, и двадцать шесть долгих лет она верой и правдой служит в крылатом воинстве. Но однажды все рушится. Возвращаясь с очередного дежурства, она совершает проступок, несовместимый с жесткими нормами, установленными для них божеством. Она проявляет жалость, недопустимый акт милосердия к человеку, поклоняющемуся чужому богу. И сразу теряет все, ради чего жила. Пытаясь разобраться в случившемся, Земолай начинает осознавать, что государство, которое она защищала, и боги, дремлющие где-то на небесах, вовсе не та основа, на которой держится мир, и единственное, что ей остается, встать на сторону тех, кто этой тирании противостоит.Впервые на русском!

Саманта Миллс

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Социально-психологическая фантастика
Навола
Навола

Другой мир. Другое солнце. Другие боги. Другое прошлое.Но так много сходства с прошлым нашего мира.В Наволе, процветающем торговом городе-государстве, власть при надлежит нескольким олигархическим семьям. Самая успешная из них, ди Регулаи, раскинула свои щупальца по всему миру. Ее престиж, влия тельность и богатство грандиозны, но защищать их приходится, не счи таясь ни с какими жертвами.Юному Давико ди Регулаи судьбой определено унаследовать «неви димую империю», и уже сейчас он подвергается беспощадным испытани ям на пригодность к этой миссии. Его экзаменаторы – не только родная семья и ее союзники, но и заклятые враги, явные и тайные, в которых нет недостатка. А самый суровый и беспристрастный судья – его собствен ная совесть.От автора знаменитых антиутопий «Заводная» и «Водяной нож» – грандиозная историческая фэнтези с сеттингом, близким к итальянскому позднему Средневековью.

Паоло Бачигалупи

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже