Читаем На пути к плахе полностью

Только тогда, когда процесс Бабингтона был покончен и приговор суда приведен в исполнение, Валингэм снова занялся судьбой арестованных секретарей. Однажды он отправился к своему шурину Берлею, чтобы обсудить с ним вопрос, в какой мере и степени лучше всего будет использовать их.

– Самым простым было бы судить и казнить их вместе со всеми другими заговорщиками, – сказал первый министр Елизаветы.

– Нет, милорд, – ответил Валингэм, – я много думал об этом. Этих секретарей нельзя назвать заговорщиками, так как в их обязанность совсем не входило доносить о том, что делала их повелительница; они были подчинены только ей и исполняли данное им приказание. Поэтому, если бы мы допустили их фигурировать в процессе, ныне окончившемся, то их, наверное, оправдали бы. Мы должны использовать их другим образом.

– А именно?

– Об этом-то я и хочу поговорить с вами, – ответил Валингэм. – Для нас совершенно безразлично, умрут ли эти люди или останутся в живых; ведь они были безвольным орудием в чужих руках. Но мы могли бы так запугать их возможностью процесса, что они дадут показания, направленные против бывшей шотландской королевы, а в этом случае мы можем вообще смотреть на них только как на свидетелей.

– В этом есть известный смысл, – задумчиво сказал Берлей. – Так вы все еще стараетесь вести намеченную вами линию?

– Пока я не вижу основания отступать от нее, – ответил Валингэм, – пожалуй, больше и не представится такой счастливой возможности стряхнуть кошмар, угнетающий столько времени Англию. Раз у меня в руках будут показания Курла и Ноэ, я представлю на обсуждение государственного совета предложение вчинить формальный процесс против настоящей виновницы всех этих злоумышлений.

– Да, да! – оживленно воскликнул Берлей. – Это действительно самый верный путь. Иди им, милый шурин!

Берлей только в очень редких случаях называл Валингэма «милым шурином», когда же это случалось, то служило доказательством, что он очень доволен им. Поэтому Валингэм с благодарной улыбкой поклонился ему и вышел.

Придя домой, он послал за Пельдрамом.

Последний вернулся в Лондон на вышеописанных условиях. Он поспешил засвидетельствовать свое почтение лорду-президенту «Звездной палаты», Берлею и Лестеру. Все они приняли его, и хотя обращение их при этом и отличалось холодностью, но Пельдрам все-таки убедился, что они не питают к нему дурных чувств. Берлей даже обещал ему полное прощение королевы, что и было на самом деле исполнено. Между прочим, Елизавета помянула Кингстона – человека, который сделал так много для ее безопасности, – только следующей фразой:

– Жаль! Это был полезный человек.

Только один Валингэм не пустил к себе на глаза Пельдрама, а просто выслал ему с лакеем патент на новую должность.

Такой прием заставил шотландца несколько обеспокоиться, и теперь, когда ему передали приказание государственного секретаря немедленно явиться, Пельдрам не мог отделаться от чувства некоторого беспокойства. Тем не менее он поспешил одеться и отправиться по вызову, сознавая, что от этого свидания, быть может, зависит вся его будущность.

Когда он вошел в кабинет Валингэма, последний с ног до головы окинул его пытливым взором. Поклонившись, Пельдрам ждал, пока с ним заговорят.

– Знаете ли вы, – начал государственный секретарь, – кто и что вы в сущности такое?

– Кажется, знаю, – ответил Пельдрам. – Я – орудие в ваших руках, вещь, которой пользуются, пока она нужна, и которую спокойно выбрасывают вон, когда из нее уже извлечена вся польза.

– Подобный ответ избавляет вас от нагоняя, – улыбаясь, ответил Валингэм. – Вы, очевидно, нашли, что из Кингстона я уже извлек всю возможную пользу?

– Да, милорд.

– И думаете, что можете заменить мне его?

– Вполне, милорд!

– Вы слишком много берете на себя. Кингстон отличался умом, храбростью и знанием обстоятельств момента.

– Я, разумеется, не могу знать многое так, как знал он, но я тоже храбр и не глуп, как Кингстон. Кроме того, я – верный слуга, что никак нельзя сказать про Кингстона.

– В этом отношении я не могу пожаловаться на него.

– Это возможно; ведь его подлость хорошо оплачивалась на вашей службе!

Валингэм закусил губы и на один момент отвернулся от Пельдрама, а затем произнес:

– Может быть, и так. Ну-с, так вы, значит, собираетесь заменить его? Правда, я не рассчитываю, что нам в ближайшем будущем снова придется бороться с такими историями, как в последнее время, но нам необходимо позаботиться о том, чтобы они не могли повториться. Не знакомы ли вы с секретарями Марии Стюарт?

– Я знаю их только по именам, не более.

– Ну, да это неважно. Вы должны втереться к ним в доверие и постараться напугать их возможностью следствия и суда.

– Слушаю-с, милорд.

– При этом вы должны вселить в них надежду, что имеется возможность вылезть сухими из воды.

– А какова эта возможность?

– Если они дадут показания против их прежней госпожи.

– Я настрою их как следует!

– В настоящий момент они находятся здесь, во дворце; вы отправите их в Тауэр, это даст вам возможность поближе сойтись с ними, так как в Тауэре они останутся под вашим специальным надзором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красная королева

На пути к плахе
На пути к плахе

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом.Публикуемый в данном томе роман «На пути к плахе» переносит читателя в Европу XVI столетия, в то романтическое и жестокое время, когда Англию, Шотландию и Францию связывали и одновременно разъединяли борьба за власть, честолюбивые устремления царствующих особ и их фаворитов. В романе описывается последняя часть жизни шотландской королевы Марии Стюарт со времени ее вынужденного отказа от престола.

Эрнст Питаваль , Эрнест Питаваль

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука