Читаем На грани войны полностью

— Я единственный, кто в курсе. Я дежурил, когда увидел, как ваши люди пробрались внутрь. Я не доложил об этом. Я не стрелял в вас. Поверь мне, ты бы знал. Я не промахиваюсь.

— Вы явно не слушаете. Здесь никого нет. Я понятия не имею, о чем вы говорите. Я просто сидел за приятным ужином, пока меня так грубо не прервали.

— У меня есть важная информация для тебя, Лиам, — настойчиво продолжал Лютер. — У тебя нет причин доверять мне, но у меня нет необходимости приходить сюда без веских мотивов. Это я подвергаю себя риску, и ты это знаешь. Мы можем быть полезны друг другу.

Лиам тихо выругался. Он стремительно вышел из-за стены. Не сводя глаз с Лютера, он ударил Виггинса по ногам.

Виггинс упал, как мешок с картошкой. Приземлившись на задницу, он издал изумленный визг, как поросенок.

Виггинс больше не загораживал обзор. Лиам сделал два быстрых шага вперед, его ребра заныли в знак протеста. И направил М4 в лоб Лютеру, прямо между глаз.

— Зайди внутрь. Сейчас же.

Лютер выглядел ошеломленным. Его руки инстинктивно потянулись к оружию. Он был вооружен M4, пистолетом и боевым ножом. Карабин висел на перевязи.

— Не очень хорошая идея, — заметил Лиам. — Держи руки так, чтобы я их видел.

Лютер поднял руки вверх.

— Я один.

В пятнадцати футах позади Лютера справа Бишоп вышел из тени гаража. Он стоял лицом к улице, расхаживая взад-вперед, ища кого-нибудь еще, скрытого в темноте. Снежные хлопья срывались с черного неба, заслоняя видимость.

Это могла быть засада или уловка. Если так, то решение не самое умное. У превосходящих сил ополчения хватало и более простых способов уничтожить несколько вражеских целей.

Тем не менее, Лиам оставался настороже. Каждый его нерв был напряжен, все чувства приведены в состояние повышенной готовности. Он взмахнул стволом М4.

— Вперед.

Лютер двинулся. Он поспешил в дом, размазывая снег. Топнул ботинками по входному коврику. Квинн закрыла дверь, и Лиам провел ополченца в гостиную, где обыскал его и конфисковал оружие.

Шторы были задернуты. Никто не мог заглянуть внутрь. Бишоп оставался на страже. Из окон гаража он хорошо видел улицу и двор.

Виггинс украдкой двинулся в сторону кухни, пытаясь сбежать через заднюю дверь.

Квинн подняла свою «Берретту».

— Э-э-э. Даже не думай об этом.

Лиам вытащил пару стяжек из своей нагрудной сумки и бросил их Квинн.

— Свяжи его.

— С удовольствием, Росомаха. — Квинн помахала стяжками перед Виггинсом. — Пора надеть поводок.

— Я сделал то, что вы просили! — захныкал Виггинс. — Почему я…

— Ты проверяешь мое терпение? Потому что я ненавижу тесты. Обычно я их проваливаю.

С болезненным вздохом он протянул свои запястья. Квинн застегнула руки Виггинса за спиной и толкнула его на кухонный стул, чтобы не мешал.

Лиам не сводил глаз с их гостя.

— Выкладывай. Соврешь хоть раз, и я гарантирую, что ты отсюда не выйдешь.

Лютер кивнул, выражение его лица было серьезным.

— Саттеру надоело играть в игры. До сих пор ваш суперинтендант держала его в узде, но теперь это уже не так. Я не знаю, отдает ли она приказы или он решил перестать их выполнять. Он хочет, чтобы вы все умерли. Его не волнует побочный ущерб. Его не волнует, что весь город сгорит.

— Мы это уже поняли. — Голос Квинн оставался хриплым от вдыхания дыма. — Попробуй еще раз, Эйнштейн.

— Они собираются атаковать на рассвете. Сегодня был просто предупредительный выстрел, попытка выманить вас легким путем. Это не сработало. Теперь они придут с оружием наперевес и убьют любого, кто встанет у них на пути.

Лютер посмотрел на Лиама.

— У нас есть приказ убить тебя и Бишопа. Но не только вас. Дейва Фарриса, Аннет Кинг, Майкла Дункана и его сына. Молли Денг. Коринну Маршалл и ее сына Джонаса. Всех, кто подозревается в пособничестве бунтовщикам или поддержке антивластной пропаганды. Саттер объявил, что ополченцы полностью берут на себя охрану правопорядка. Труитт уже мертв. Рейносо, Хейс и Перес в списке на ликвидацию.

Лицо Квинн потеряло цвет.

— Бабушка.

У Лиама сжалась грудь. Он подумал о маленькой Шарлотте с Молли. Одна старая женщина и ружье против маленькой армии.

— Саттер перерезал бы весь город в их постелях — мужчин, женщин и детей, — если бы думал, что это даст ему преимущество.

— А Ноа знает? — спросила Квинн. — Он никогда бы этого не допустил!

— Он никогда не контролировал ситуацию, — возразил Лютер. — Теперь это игра Саттера.

Лиам покачал головой.

— У нас нет причин верить тебе. И полно причин не доверять.

— Не сомневался, что ты это скажешь. — Лютер посмотрел мимо Лиама, заглядывая дальше в дом. — Ханна Шеридан здесь?

— Что тебе от нее нужно?

Лютер нервно облизнул губы.

— Думаю, она заслуживает, чтобы услышать то, что я хочу сказать.

— Не верь ни слову из того, что он говорит, — предупредила Квинн. — Он лжец.

Лютер напрягся.

— Я не лжец.

Квинн бросила на него презрительный взгляд.

— Значит, просто вор-убийца?

— Я выслушаю его, — раздался голос позади. Ханна появилась на вершине лестницы. Она прошла справа от Лиама, Призрак следовал за ней. Пес поднял голову, оскалив зубы.

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани краха

На грани краха
На грани краха

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Кайла Стоун , Dream & Группа

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
На грани безумия
На грани безумия

Разрушительный электромагнитный импульс. Пропала энергия. Нет связи. И никакой помощи…В пятилетнюю годовщину исчезновения своей жены Ханны помощник шерифа небольшого городка Ноа Шеридан берет своего маленького сына Майло с собой на местный горнолыжный курорт, чтобы провести время, столь необходимое отцу и сыну.Внезапно отключается электричество. Как и новые генераторы курорта. Ноа и Майло оказываются в ловушке на кресельном подъемнике на высоте тридцати футов над землей.Помощь ждать неоткуда. Наступает ночь, а вместе с ней и убийственный холод. Спуститься вниз до наступления переохлаждения — это только начало…Когда надвигающаяся снежная буря отрезает город от остальной цивилизации, Ноа потребуются все силы, чтобы сохранить жизнь своей семье и друзьям. Опаснее гнева матери-природы только отчаянные люди, готовые на все, чтобы выжить.Не пропустите вторую книгу из захватывающей серии постапокалиптических триллеров об ЭМИ «На грани безумия».

Кайла Стоун

Постапокалипсис

Похожие книги