Читаем Мост Её Величества полностью

Его рука переместилась с моего плеча на предплечье; мы по-прежнему стоим у самых перил; хват у него крепкий — силен, мужик!..

— Отпусти!

Мгновением спустя, спохватившись, вспомнив, где, в какой стране нахожусь, я сказал, перейдя на английский:

— It's okay, man!.. Now you can let go of my arm?

Его лицо вдруг переменилось.

— Русский, что ли? — спросил он.

— Ooops! — пробормотал я. — А ты?

— Хм… — Он отпустил наконец мою руку. — Сложный вопрос…

— Да уж, — я криво усмехнулся. — Вопрос не из простых.


Некоторое время мы молчали. Он продолжал меня рассматривать — видимо, пытался понять, что у меня на уме. Я достал из кармана пачку сигарет; жестом предложил ему угоститься.

— Спасибо, не курю.

Мне тоже не особенно хотелось курить, — во рту горчит от выкуренных прежде сигарет — поэтому я спрятал сигареты обратно в карман плаща.

— У вас что-то случилось? — спросил незнакомец.

— С чего вы взяли? — я тоже перешел на «вы».

— Ну… — Мужчина поскреб пальцем подбородок. — Я проходил мимо…

— Так?

— Смотрю, вы взбираетесь на перила…

— Не совсем, — уточнил я. — Мне хотелось посмотреть, что там… внизу. Но на перила я всё ж не взбирался.

— Все равно, это опасно… Да и зачем это?

— Что?

— Зачем свешиваться через перила? И смотреть, что там — «внизу»?

Я на какие-то мгновения задумался.

— Видите ли… не знаю вашего имени…

— Роман.

— Ого, — я удивленно посмотрел на него. — Хорошее имя для этой страны… Меня зовут Артур.

Мы обменялись рукопожатием. Он широко улыбнулся; эта улыбка преобразила его лицо, и сразу расположила меня к этому оказавшемуся вдруг на моем пути незнакомцу.

— Уточню, что моя фамилия не Абрамович…

— Ну и я не король Англии из седых легенд.

— Я бы назвал фамилию, но она слишком сложна для русского человека.

— Вы отлично говорите по-русски, Роман. Без малейшего акцента.

— Так у меня мама русская.

— А. Тогда конечно.

— Папа литовец. Ну, и сам я из Литвы.

— Вот как?

Я наморщил лоб; после некоторых умственных усилий мне все же удалось воспроизвести вслух несколько литовских слов.

Настал его черед удивляться.

— Откуда вы знаете lietuvių kalba?

— Я некоторое время жил в Вильнюсе… В молодости, — уточнил я. — И это, по правде, почти весь мой словарный запас литовского.

— Ну, вы вроде бы и сейчас не старый, — он улыбнулся. — Но мы, кажется, отвлеклись?..

— Да? От чего?

— Вы что-то внизу высматривали… Я спросил — «что именно?» Вы, Артур, сказали: «видите ли…» И в этом месте мы отвлеклись.

Я вздохнул про себя. Что именно я высматривал внизу?.. Как я могу объяснить это незнакомому человеку? Как объяснить то, что со мной происходит? В какой ситуации я оказался из-за собственной неосторожности (если не сказать — глупости)?

И должен ли я что-то ему объяснять?


Роман продолжал испытующе на меня смотреть. Я понял, что он не собирается оставлять меня здесь, на мосту, в этом месте, где установлен предупредительный знак для склонных к суициду личностей, в одиночестве. Поистине, добрый самаритянин — сегодня я убедился на собственном опыте, что такие люди существуют в природе.

— Видите ли, Роман… — Я говорил медленно, подбирая слова. — Я специалист по… по сооружению мостов… в некотором роде.

— А! — сказал он. — Так вы мостостроитель?

— Я немного другие мосты выстраиваю…

«Господи, что я несу…»

— Ну, так одинаковых мостов, наверное, не бывает?

— Конечно, — сказал я. — Мосты бывают материальные… и другого свойства.

— То есть?

— Между физическими и нематериальными объектами… То есть, переход как процесс изменения из одного состояния системы или элемента в другое, обычно происходящее в результате ее… или его… отказа или восстановления. Примерно так, Роман.

Выдав эту тираду, я сам немало удивился этой пришедшей вдруг на ум формулировке — возможно, я где-то прочел это, или слышал. но где именно, хоть убей, не помню.

— Надо же, как сложно… Вы, должно быть, большой профессионал в этих вопросах?

«Раньше думал, что что-то да понимаю в этих вещах, — мелькнуло у меня в голове. — Как же я заблуждался…»

— Вы направляетесь в центр, Роман? — спросил я, чтобы поменять тему разговора. — Или в обратном направлении? — Я кивнул в сторону хорошо видимых отсюда кварталов восточного пригорода Вулстон.

— Я в порт, в район Западных доков, — сказал он, но с места не сдвинулся.

— Отлично… Я тут все посмотрел… все увидел, что мне было нужно увидеть. — Я подавил тяжелый вздох. — Пойдемте… до Стены нам с вами по пути.


Роман рассказал, что он приехал в Саутгемптон на пятидневные курсы. Он только пару часов, как в городе: завез сумку в гостиницу и теперь вот решил отправиться на рекогносцировку — посмотреть дорогу от отеля к учебному центру в припортовой зоне, где завтра утром начнутся занятия.

— А вы в какой сфере работаете, Роман? — поинтересовался я. — Если это не секрет.

— На буровых вышках, старшим мастером. Добываем нефть в Северном море.

— Углеводороды, значит, — я усмехнулся. — Определенно, дух господина Абрамовича витает где-то поблизости.

Мы даже не заметили, как оказались возле уже знакомого мне старинного сооружения — средневековых городских ворот Баргейт. Прошли через арочный проход — я сделал это во второй раз за день.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авиатор
Авиатор

Евгений Водолазкин – прозаик, филолог. Автор бестселлера "Лавр" и изящного historical fiction "Соловьев и Ларионов". В России его называют "русским Умберто Эко", в Америке – после выхода "Лавра" на английском – "русским Маркесом". Ему же достаточно быть самим собой. Произведения Водолазкина переведены на многие иностранные языки.Герой нового романа "Авиатор" – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?..

Евгений Германович Водолазкин

Современная русская и зарубежная проза
Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры