Читаем Монстер Хантер Интернейшнл полностью

— Майерс, если мы были нужны тебе раньше, мог бы и свисток нам заказать, — невозмутимо откликнулся Харбингер. — Ты что, реально получил добро на ядерку?

— Да хоть Луну свалить на Землю, если это поможет, — отрезал Майерс. — Кто-то планирует уничтожить жизнь на всей планете. Президент согласен на всё, так что да, как последний аргумент, я готов на ядерный удар.

— Слушай, а как так вышло, что ты вообще главный? — спросил Харбингер. — В Техасе ты был всего лишь помощник директора.

Майерс посмотрел на босса таким взглядом, что кого послабее тут же бы инфаркт хватил. Не знаю, что там между ними случилось, но явно что-то плохое.

— С той пятницы, — кисло ответил агент. — Временный директор, пока нет решения президента о чьём-то назначении. Сначала был его звонок, потом буквально через несколько часов — твоё сообщение о семи Мастерах вампиров. Утомительная вышла неделька.

— Так вот чего ты стал такой дёрганый, — ухмыльнулся Харбингер.

— Слушай, — агент вздохнул. — Ты нас отведёшь к этому вендиго или нет?

— Отведу. Без машин. С ними он просто не выйдет. И придётся очистить небо.

— Похоже, выбора нет, — Майерс взмахнул рукой в сторону одного из мониторов. Большая часть спутниковой картинки оказалась удивительно чёткой, но центр экрана упрямо затягивал туман. — Миллиард баксов только на это железо, а я даже не могу получить нормальную картинку из космоса. Обычные камеры видят метра на три. Остаётся только договариваться с древним сказочным персонажем индейского фольклора.

— Ты знаешь, что такое Нэтчи Боттом. Правила нормального мира тут не действуют.

— Знаю. Ладно, давай уже работать.

По крыше палатки застучал дождь.

— Пять минут назад было ясно, — заметил Ли.

— Добро пожаловать на Миссисипи, — откликнулся я.

Люди из бюро контроля монстров собрались и были готовы выступать. Бойцы элитных подразделений, натасканные по стандартам куда лучше наших, словно вырубленные из каменных мышц и костей. Моя команда на их фоне смотрелась немного уныло.

— Агент Фрэнкс, поднимайте людей, — приказал Майерс, едва мы подошли ближе.

Фрэнкс адресно кивнул мне и повернулся к своим людям.

— Внимание! — крикнул он. Тридцать человек в броне шумно клацнули оружием, боеприпасами, снаряжением и взрывчаткой и встали смирно. Некоторые всё ещё демонстрировали цветные синяки от вчерашней потасовки в особняке. Харбингер невозмутимо раскурил сигарету под брезентовым навесом. Противный холодный дождик пробирал до костей.

— Прошу внимания, — даже сейчас Майерс говорил не как полевой командир, а как профессор с группой студентов. — Мы отправляемся в Нэтчи Боттом. Это вероятно одна из самых опасных аномальных зон мира. На болоте вам потребуется всё хладнокровие, которое у вас есть. То, что вы увидите, не всегда будет тем, что происходит в действительности. Это тугой узел, сплетённый из ошибок в ткани мироздания. Не стреляйте, пока я или агент Фрэнкс не отдали приказа. Мы ищем Проклятого и семерых Мастеров вампиров.

Некоторые люди заволновались. Приятно видеть. Да, они крутые бойцы, но хотя бы не отбитые на голову.

— Не волнуйтесь. Драку мы не ищем, — заверил их Майрес. — Нужно просто выйти на разговор с одним из созданий на болоте. Оно даст нам координаты врага, и мы сможем реализовать превосходство в огневой мощи. Даже Мастера уязвимы к воздушному удару достаточного тоннажа.

— Там может оставаться наш человек, Майерс, — напомнил Харбингер.

— Можете попробовать эвакуировать его за время до начала удара, — предложил Майерс. — Ничего личного, но тридцать моих парней дороже одного твоего.

— Отряд, внимание на десятерых людей за мной. Некоторые из вас уже знакомы... — федералы с набухшими синяками недовольно кивнули. Один из тех, кто месил Трипа, взмахнул кулаком. — Это представители МХИ. Они установят контакт с болотным существом и добудут информацию. Эрл, пожалуйста, расскажи нам про него.

— Это вендиго, — Харбингер бросил тщетные попытки курить под ливнем и выплюнул сигарету на траву. — Увидите трёхметровое жуткое пугало, не стреляйте. Вы его рассердите.

— Вопросы? — добавил Майерс.

— Сэр, а как мы должны работать с этими людьми? Они троих наших в больницу вчера отправили, — спросил агент с повязкой через нос. Смотрел он при этом точно на меня. Сам виноват, нужно было учиться ставить блок.

— Согласно приказу, — отрезал Майерс.

— Что насчёт сенсоров? — поднял руку один из агентов.

— В Нэтчи Боттом они не работают. Мы возьмём переносное оборудование, и у нас какое-то время будет сигнал, пока не зайдём совсем уж глубоко. Но там уже на информационную поддержку не рассчитывайте.

— Что насчёт роботов? — спросил другой агент.

— Та же хрень. Электроника сбоит. Последнее, чего мы хотим, это дрона, который внезапно опознает в нас мертвяков и вмажет со всех стволов. Распознание и так даёт всего девяносто восемь процентов точности, даже на тестовом полигоне.

— Воздушная поддержка?

— Не раньше, чем получим сведения. Или в тяжёлой нештатной ситуации.

— Броня?

— «Абрамсы» уже везут. Но по болоту они не проедут.

— Ну что за дети? — шепнул Сэм. — Как только мы без всех этих игрушек справляемся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстер Хантер

Монстер Хантер Интернейшнл
Монстер Хантер Интернейшнл

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом. Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.Перевод: rottenshworzРедакторская поддержка в работе с текстом — Сэм НьюберриПримечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DFПервоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhiПрим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Ларри Корейя

Боевик / Боевая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже