Читаем Мои воспоминания полностью

2. Стр. 15. «Средний годичный улов на Каспии Бэр определял в 1856 г. в 12 млн. пудов рыбы, на сумму около 10 500 000 р. В одном только нижнем течении Волги выловлено в 1914 г., по Книповичу, 904½ млн. голов разной рыбы, весом около 231 400 т и стоимостью в 2572 млн. рублей золотом, а если сюда прибавить икру и другие продукты рыболовства, то улов определится в 294 480 т, стоимостью в 27 154 000 р. золотом».

Отсюда следует, что средняя цена за пуд улова в 1856 г. была 90 коп., а в 1914 г. — 1 р. 80 к. и «за разные продукты» — 45 коп. за пуд. Эти цифры следовало бы пояснить, распределив по рубрикам:



а то огульно они очень мало что выражают и вводят лишь читателя в заблуждение.

Следовало бы также добавить цену мяса и цену хлеба.

Заметим также, что на стр. 174 сказано: «В 1855 г., в связи с инструкциями, данными Бэром, ее (сельдь — А. К.) посолили уже полмиллиона штук, в 1877 г. — 210 млн., а в 1917 г. — 589,6 млн.».

Но, кроме сельди, есть еще вобла, которой готовят тоже сотни миллионов штук, и без указанного подразделения по рубрикам число 904,5 млн. не дает представления о рыболовстве на Каспии.

3. Стр. 16. «Особенно большими размерами среди них (каспийских рыб. — А. К.) отличается белуга… Это — крупнейшая из всех встречающихся в пресной воде рыб, достигает до 17 м длины».

Здесь «м» (метров) ошибочно. Следовало бы писать «футов».

Из рисунка белуги видно, что ее ширина и толщина составляют около 1/6 длины, поперечное сечение белуги почти круглое. Тогда нетрудно подсчитать, приняв меру полноты в одну треть, что вес такой белуги в 17 м длиною был бы около 35 т, т. е. почти 2200 пудов.

Ясно, что длина 17 м не верна, а надо 17 футов, что дает вес около 60 пудов. На стр. 28 указывается, что близ Нижнего поймали белугу в 40 пудов, а близ Павлова — в 50 пудов, о чем и помнили более 20 лет.

В 1862 г. В Симбирске была поймана белуга весом 90 пудов; нетрудно подсчитать, что ее длина была не более 6 м.

4. Стр. 41. «В 1917 г. промыслы Сапожниковых котировались на рынке в 7 млн. рублей». Слова «котировались на рынке» делают эту фразу непонятной, ибо промыслы Сапожниковых никогда на рынке не котировались.

5. Стр. 48 «Карабугаз… площадью в 3000 кв. миль». Размеры Карабугаза примерно 150 × 100 км, т. е. площадь его 15 000 кв. км. Каких миль — неизвестно, и число 3000 неизвестных квадратных миль ничего не выражает.

Если это географических миль, то составило бы 147 000 кв. км. Если морских, то около 9000 кв км. Если итальянских, то — около 6500 кв. км. Поэтому площадь Карабугаза составляет 3000 неизвестно каких миль.

6. Стр. 61. Убитых тюленей доставляют к расшивам. «На этих судах, длиною в десяток, а то и в два десятка сажен и шириной до 100 саж., обделанных тюленей солили».

Судов длиною в 10 или 20 сажен и шириной до 10 сажен не было, нет и не будет. Видно, что корректор ничего не понимал, что он корректировал. Такая фраза есть позор для издательства.

7. Стр. 74. «…привозят богатую тоню выловленной неводами бешенки (от 250 000 до 30 000 шт.)». Очевидно, что одно, из этих чисел неверно: или надо от 250 до 300 тысяч штук или от 25 тыс до 30 тысяч штук.

8. Стр. 83. «У Гурьева, по сообщению Карелина (старожила, жившего там безвыездно 15 лет. — А. К.), убили белугу в 57 п.».

Отсюда далеко до 2200 пудов.

9. Стр. 88. «…(расход от 300 до 4000 р. в год)». Очевидно, опечатка: надо от 3000 до 4000 руб. в год.

10. Стр. 128. «Вообще же северо-западное побережье Каспия в настоящее время находится в стадии относительного поднятия, и береговая линия Каспия имеет здесь отрицательное движение (в среднем около 12,5 см в год)». Из этой фразы можно думать, что автор считает 12,5 см в год геологическим поднятием береговой линии, а не метеорологическим в связи с водой, доставляемой весной Волгой и другими реками.

Представляя эти замечания, я полагаю, что их следует довести до сведения президиума Академии наук, ибо такие опечатки и ошибки во всех числах, где проверка возможна, указывают, что корректурное дело в Издательстве Академии наук поставлено неправильно.

Чтобы наметить меры более правильной его постановки, проследим ход оригинала от его одобрения РИСО до выпуска книги.

А. Одною из причин многих опечаток и ошибок является требование, чтобы оригинал представлялся переписанным на машинке.

Это требование легко исполнимо для гладкого текста. Если же текст смешанный, т. е. заключает формулы или таблицы или иностранные цитаты, то этим вносится множество ошибок и описок в самую важную часть математического, физического или химического оригинала.

В самом деле, сочинение, подготовленное автором к печати и, значит, тщательно выправленное, передается в переписку машинистке, понятия не имеющей о предмете статьи или сочинения.

Машинистка переписывает текст и попутно вносит в него отдельные буквы или обозначения, оставляя место для формулы, причем часто ошибается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Татьяна Леонидовна Астраханцева , Коллектив авторов , Юрий Ростиславович Савельев , Мария Терентьевна Майстровская , Георгий Фёдорович Коваленко , Сергей Николаевич Федунов , Протоиерей Николай Чернокрак

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Наталья Владимировна Вукина , Илья Яковлевич Вагман

Биографии и Мемуары / Документальное