Читаем Мои воспоминания полностью

Необходимо заметить, что одинаковость цвета бумаги данной книги не безразлична, и, например, французы выпустили свои знаменитые таблицы восьмизначных логарифмов на бумаге с желтизной, ибо по обширному опыту из Главного геодезического управления работа с такими таблицами меньше утомляет глаз, но ясно, что цвет бумаги должен быть везде в данном томе один и тот же.

7. Обращаясь к заграничным типографиям, можно видеть такие университетские типографии, как Кембриджского университета, Оксфордского, которые печатают научные сочинения во всех областях. Оксфорд имеет большой доход от печатания библии.

Во Франции вся математическая продукция лучших сочинений сосредоточена в типографии Готье-Виллар. Эта типография связана с Французской Академией наук, печатая для нее как периодические издания Академии, так и сочинения великих авторов (Лапласа, Лагранжа, Канта, Эрмита, Пуанкаре и др.). Кроме этой типографии, имеются многие другие, которые печатают учебники и прочую более дешевую продукцию, издаваемую фирмами Эрман, Нони, Бланшар и пр. В Германии, можно сказать, весь Лейпциг живет книгой. Германская книга по внешности является превосходной. Необходимо обратить внимание на переплет и издавать книгу в хорошем прочном переплете, а не в таком, который разваливается после простого перелистывания книги.

8. Научные книги печатаются обыкновенно (кроме учебников) сравнительно в небольшом, две-три тысячи, числе экземпляров. Более ходовые из них для будущих изданий матрицируются. Это дело должно быть урегулировано тем, что РИСО (Редакционно-издательский совет Академии наук) указывал бы надписью на паспорте книги: «матрицировать», а не предоставлять это фантазии издательства.

9. Академия наук издает «Астрономический ежегодник» по примеру «Nautical Almanac», «Connaissance des temps», существующих более двухсот пятидесяти лет, и подобных им изданий Берлинского и Американского ежегодников. В настоящее время наш «Ежегодник» вычисляется при помощи счетных машин и поступает в типографию без переписки.

Все же остальное требуется типографией в переписанном на машинке виде. По отношению к математической продукции это требование равносильно тому, что время наборщика расценивается много дороже, нежели время автора. Но не в этом главный недостаток такого требования, а в том, что оно ведет к множеству опечаток, ибо после переписки на машинке вставляются буквы и формулы от руки, при этом делается много ошибок, которые и переходят из оригинала в печать. Это требование по отношению к математикам является нелепым по существу. Математики обыкновенно пишут разборчиво и ясно. Творения Ляпунова написаны удивительно с каллиграфической стороны; творения Маркова, Сонина, Коркина и пр. также представляют образцы каллиграфии; при перепечатке же на машинке они отнюдь не становятся яснее, и труд и деньги, на это затраченные, расходуются не для пользы дела, а по ложной прихоти. Если же рукопись недостаточно разборчива, тогда следует, чтобы РИСО ставило на ней пометку: «Переписать на машинке».

Здесь есть экономический элемент, но его легко урегулировать, повышая заработок наборщика при наборе с рукописи.

ОБЩЕЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Книжная продукция Академии наук настолько велика, что есть основание завести или предоставить одну из государственных типографий в ведение Академии наук, сохранив за нею и имеющуюся ленинградскую типографию.

2. Приписать к типографии одну из фабрик, производящих бумагу.

3. Устроить книжный склад, в котором и хранить книги, предназначенные в продажу, в обмен и в броню.

4. Требование, чтобы были две корректуры для математических сочинений, отменить, а требовать корректуры до тех пор, пока в формулах опечаток не будет.

5. При типографии для образования кадров устроить школу наборщиков.

6. Требование обязательной переписки на машинке отменить и заменить соответствующей пометкой РИСО.

Бэр на Каспии

Мне случайно попалась книга: М. С о л о в ь е в, «Бэр на Каспии». Изд. Академии наук СССР, 1941 г. (ответственный редактор Н. М. Книпович, ныне покойный, редактор издательства В. С. Исупов).

Внешность книги по шрифту, бумаге, рисункам не оставляет желать лучшего, но значительное число опечаток или ошибок является недопустимым для академического издания. Приведу примеры:

1. Стр. 13. Сказано: «Н. М. Книпович, тщательно его (Каспий — А. К.) изучавший с гидрологической и гидробиологической точек зрения, определяет объем Каспия в 79 319 куб. м. Каспий имеет площадь примерно 436 340 кв. м».

В обоих случаях надо писать не метров (м), а км, т. е. километров, так что объем Каспия 79 319 куб. км, т. е. 79 319 000 000 000 куб. м, т. е. в миллиард раз больше указанного.

Площадь Каспия 436 340 кв. км, т. е. 436 340 000 000 кв. м, т. е. в миллион раз больше показанного.

Эта ошибка сразу бросается в глаза, ибо очевидно, что площадь не может быть равна 43,6 га.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Татьяна Леонидовна Астраханцева , Коллектив авторов , Юрий Ростиславович Савельев , Мария Терентьевна Майстровская , Георгий Фёдорович Коваленко , Сергей Николаевич Федунов , Протоиерей Николай Чернокрак

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Наталья Владимировна Вукина , Илья Яковлевич Вагман

Биографии и Мемуары / Документальное