Читаем Мой путь (СИ) полностью

"Ну, давай сыграем в твою игру".


Глава 23. Серьезный разговор братьев Учиха

В это время в Конохе шло экстренное совещание. С помощью новой техники они знали, что происходило там, в лесу. Больше всех по этому поводу, конечно, переживал Какаши. Не каждый день узнаешь, что твой друг жив и хочет подчинить себе мир.



Под дверью же кабинета сидел Учиха Саске, который тоже прекрасно все слышал и не мог поверить в это. Почему его брат все время отбирает у него все дорогое? А Наруто, он любит брата? А Саске просто замена, игрушка для него?



Такие мысли болезненно отдавались в сердце. Не хотелось верить. А желание убить Итачи становилось навязчивой идеей.



Выбежав из резиденции, Саске направился к квартире, в которой остановилась команда Наруто. Прибежав туда, он заглянул в окно.



На диване лежал Дейдара, на полу перед ним сидел Курама и читал свиток. Саске огляделся, пытаясь найти Наруто. Тот обнаружился на кухне. Парень что-то готовил.



Итачи, заметив движение за окном, усмехнулся и подошел к блондину, поставив руки по обе стороны от него так, что со стороны казалось, что он обнимает его.



- Наруто-кун, а что у нас на ужин? - спросил он.



Саске же, глядя на действия брата, готов был ворваться в комнату и силой оттащить его от СВОЕГО блондина.



- Мисо-суп с тофу, онигири с угрем и роллы с лососем, а что? - ответил Наруто, замечая странное положение рук Итачи.



- Ясно, - подумал Наруто, - За нами кто-то следит. Ладно, пусть развлекается.



- А на десерт?



- Какой тебе еще десерт? - возмутился Наруто, но увидев грустное лицо Итачи, сдался, - Ну и что ты хочешь на десерт?



- Данго, - ответил, улыбнувшись Итачи.



- Ладно, - тяжело вздохнул Наруто и почувствовал поцелуй на своем плече.



- А это даже приятно, - подумал Наруто, - Играть в его игру.



Итачи же отошел от блондина и ехидно посмотрел на окно, где Саске обдумывал тысячу и один способ убийства брата.



Через полчаса ужин был готов. За эти полчаса Наруто, казалось, полностью погрузился в их наигранные отношения. Итачи то и дело касался его, обнимал, даже целовал.



Дей на это смотрел с ревностью, от чего все больше орал на Итачи. Но они сами задали правила этой игры и отступать нельзя.



- А что будем делать с Саске, который уже полчаса сидит под окном? - мысленно спросил Курама.



- Так там Саске? - удивился Наруто, а потом уже грозно начал, - Итачи...



- Ну не мог я его не позлить, - ответил Учиха.



- Конечно не мог! - возмутился Дей.



- Ладно, сыграем в несознанку, я его сейчас позову, - ответил Наруто.



- А не боишься, что эти двое здесь все разнесут? - ехидно спросил Дей.



- Разнесут - построят заново, - холодно отозвался Наруто так, что Итачи понял: построит и в темпе вальса.



- Саске? - спросил Наруто, выходя на крыльцо, - А что ты под окном торчишь? Я ужин приготовил, хочешь с нами?


Саске от неожиданности отцепился от окна и полетел вниз. Наруто быстро его поймал.



- Прости, что напугал. Так идешь?



Саске смотрел на него и не понимал. Он что не знает про Итачи? Тут он усмехнулся. Он знал, как очернить брата в глазах блондина.



- Ух ты! У нас гости, - сказал Дей, когда парни вошли в дом.



Все сели за стол. В комнате повисло молчание. Ели в тишине.



- Наруто-кун, ты чудесно готовишь, - сделал комплимент Итачи.



- Спасибо, Итачи.



- А как ты поживаешь, братик? - спросил Итачи, глядя на Саске.



- Я? - удивился Саске, - Просто прекрасно. Учусь. Недавно сдал экзамен на чунина.



- А девушку уже нашел?



- Нет...



- Нет? - брови Итачи поднялись, - Уверен, с твоей внешностью найти ее не составит труда. Хотя. Не завидую я твоей половинке. Постоянное волнение, не изменяешь ли ты ей, - грустно закончил Итачи.



-Что ты, аники. Я однолюб, так что не о чем волноваться.



- Да? Я удивлен.



Команда Наруто просто старались не засмеяться от этого диалога.



- А как твои дела? - спросил Саске, - Conscientia не мучает?



- Что ты, что ты. Такой болезнью я не страдаю.



Курама мысленно сполз по стенке.



- Чем не страдает? - не понял Дей.



- Conscientia по-латински совесть.



Дейдара тоже рассмеялся.



- Как шифруются! Просто прелесть!



- Так хватит, - сказал Наруто, - Курама, ты моешь посуду. Заметь: моешь, а не разбиваешь.



Курама кивнул и стал собирать посуду.



- Устал? - спросил Итачи, глядя на Наруто.



- Не сильно.



- Может прогуляемся? Погода хорошая.



- Я с вами! - вскрикнул Саске под насмешливый взгляд брата.



- Вот вместе и прогуляетесь, - усмехнулся Наруто, выталкивая Учих из помещения.



Вот так они и оказались наедине.



- Пойдем, - сказал Саске.



- Куда?



- Драться.



- Прости, братишка, но боюсь ты не в силах со мной тягаться.



- Ты не отберешь у меня Наруто. Я буду сражаться.



- У нас одни цели, мой глупый маленький брат.



- Не смей меня так называть!



- Хватит, - на крыльцо вышел Наруто, - Итачи, расскажи ему правду.



Итачи тяжело вздохнул и кивнул. В его глазах появились шаринганы. Он посмотрел на брата. Тут в голове Саске стали появляться образы прошлого. Он хотел уже закричать, что и так все знает, но появилась сцена в кабинете Хокаге. Приказали? Итачи приказали убить клан? ОН смотрел на эти воспоминания и не мог поверить. Его брат не виновен.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Ричардс Мэтт , Лэнгторн Марк

Музыка / Прочее