Читаем Мой Проклятый Север полностью

— Прорыв! Гигантский! — Фарош практически задыхался. — На востоке, совсем рядом с лагерем. Чудовища прут нескончаемым потоком, даже практикантов вывели к границе.

— Они ни одного уровня не сдали, у них допуска в Пустошь нет! Какого гната вы их подключили? — в бешенстве проорал я. — Шарим, находишь всех практикантов, возвращаешь в лагерь. Тиа, срочно в Угрест, предупреди о ситуации, пусть выставят патрульных вокруг города. Ворон — со мной.

— Командир Ош, мы, когда практикантов будили, четверых Одаренных недосчитались.

Догадка острой болью кольнула сердце.

— Альяра Райас в их числе?

— Да. Райас, Вюрт, Ларейн и Макккейн.

Гнат. Золотинка, во что ты снова вляпалась?

У границы было жарко. Сверкали золотым и серебряным глаза магов, отражающих атаки чудовищ. Скрофы, полары, бенгалы, даже гнаты — насекомые размером с собаку, чьи конечности заканчивались тонким ядовитым жалом — и те выползли сквозь брешь и разбредались по Пустоши. Дыра в защите расползлась метров до десяти в ширину и, судя по всему, усилий Проклятых хватало только чтобы сдерживать ее дальнейшее расширение. Темный Отец, когда же открылся прорыв, что он достиг таких серьезных размеров?!

Ворон мгновенно оценил ситуацию и присоединился к магам, восстанавливающим защиту.

Увидев мелькнувшего Кириса, я пробрался к нему.

— Тарий! — бросился он ко мне. — Я следил за ней, как ты и сказал! Глаз не сводил! Вечером дождался, пока окна погаснут и ушел поболтать к стражникам на ворота. Там и остался. В три мы зафиксировали прорыв в восточном секторе, собрали группу и выдвинулись. А по пути встретили этого умника Одаренного, бежавшего со стороны Пустоши! Когда добрались сюда, тут уже был полный замес — чудища рвались, граница трещала — я такого стремительного разрушения сети никогда не видел. Мы сразу за дополнительными группами послали. А умник впал в истерику, вопил, что его друзья пропали. Они вчетвером сюда выбрались, а когда ситуация вышла из-под контроля, его отправили за помощью.

— Где он? — взревел я. — Где Эйджел Вюрт?

— В лагере, какой от него тут толк? — пожал плечами тот.

Развернувшись, я кинулся в сторону лагеря, параллельно отражая атаки чудовищ. В голове настойчиво билась мысль, что я катастрофически не успеваю, что чем раньше уйду в Пустошь, тем больше шансов найти и спасти Альяру. Но я должен понимать, что произошло, а это знает только Вюрт.

Он оказался у ворот в лагерь — нервно ходил туда обратно. Увидев меня, кинулся наперерез.

— Куратор Ош, их нашли? — Парень выглядел жалко: безумный взгляд, испачканное в крови лицо, порванная куртка.

— Нет. Рассказывай, — резко скомандовал я. — Коротко и четко!

— Альяра показала мне графики прорывов, и я искал закономерность, — нервно затараторил тот. — Крутил данные по-разному, но раз за разом браковал получающееся уравнение. А потом решил совсем по-другому проанализировать…

— Вюрт! — перебил я его, встряхнув за плечи и с трудом удержавшись, чтобы не стукнуть. — Соберись! Что произошло ночью?

— Мы пошли к границе — я, Киш, Альяра и Нэйр, — всхлипнул он. — В три часа, как я и предполагал, начался прорыв. Мы сразу же стали подпитывать сеть… Только дыра мгновенно расширилась на метр! Разве так бывает? Сдерживать разрыв не получалось, он продолжал расти. Меня отправили за помощью, и я побежал. А когда вернулся с подмогой, с Пустоши уже лезли чудовища, а ребят не было!

Гнат, гнат! Все еще хуже, чем я представлял. Неужели они ушли в саму Пустошь? Но зачем? Или… их утащили твари?

Оставив Вюрта, я пустился в обратно к границе. По пути встретил Шарима, который сопровождал остальных практикантов в лагерь. Те ринулись было ко мне, но я немедленно пресек все расспросы.

— Гиил, — кивнул я практиканту-Проклятому. — Ты теперь за главного, доводишь всех до лагеря и сидите там. Из-за ворот — никуда, ясно? Шарим, мы с тобой — в Пустошь.

Глава 8

Альяра

Все слишком быстро вышло из-под контроля. Прорыв рос, и наши заклинания не производили видимого эффекта.

— Скоро сбегутся чудовища, мы не справимся! — закричал Нэйр. — Альяра, беги за помощью!

— У меня сильно лучше с защитой, чем у Эйджела, — отрицательно затрясла головой я. — Эйджел, лети в лагерь, поднимай всех, кого только можно!

Староста согласно пискнул и тут же умчался.

— Не понимаю, такое чувство, что что-то не дает дыре затянуться, — заявил Киш, напряженно вливая магию в силовой «забор».

— Да, словно с другой стороны ее растягивают, — согласился с ним Нэйр.

Я тоже ощущала, что заклинания будто врезаются в невидимую преграду, и гасятся, не успевая подпитать защиту. Придвинувшись к бреши, я глянула сквозь нее в Пустошь. Сугробы, сугробы, и… Что это там? Люди?

Изумленная, я прошла вперед, сквозь границу.

— Альяра! — бросился за мной Нэйр, — Куда?

— Там кто-то есть, — указала я вперед. — Видишь, движутся? Наверное, куратор Ош с преподами возвращаются; поняли, что прорыв в другом месте произошел. Нужно скорее до них добраться, поторопить!

— Альяра, это плохая идея, так легко можно нарваться на чудовищ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы