Читаем Миссис Ингланд полностью

Он пришел в возбуждение, несколько раз подряд энергично затянулся сигарой. Я смотрела на хозяина с симпатией: он был хорошим отцом. Отсылая Декку в школу, мистер Ингланд преподносил ей гораздо более ценный дар, чем любое украшение или деньги. И то, что девочка не хотела покидать дом, где провела счастливое детство, было его заслугой. Накрывшая меня тоска являлась лишь следствием моего эгоизма. Я жаждала хоть как-то ободрить Декку, ее отца, их обоих, но этикет обязывал меня молчать. И я тихо переживала, что бедняжке придется догонять одноклассниц.

Миссис Ингланд с отсутствующим выражением лица пересекла комнату, чтобы взять самодельную книгу. Я смотрела на хозяйку и поражалась ее равнодушию и отсутствию интереса к детям. Неужели так сложно обнять дочку? Утешить, сказать, что бояться не стоит… Я изо всех сил пыталась не осуждать миссис Ингланд, однако моему терпению пришел конец. Будто почувствовав мое возмущение, она взглянула на меня и быстро отвела глаза.

– Ты поедешь в воскресенье днем, – заявил мистер Ингланд, с облегчением перейдя к понятным организационным вопросам. – Путь до Рипона займет часа два, в зависимости от погоды.

– Мы еще не дочитали «Удивительного волшебника из страны Оз»! – воскликнула Декка. – К тому же скоро свадьба Блейз и мистера Бута.

– Уверен, они припасут для тебя кусочек торта.

От слез защипало глаза. Я вспомнила о сестре, о том, как отчаянно спорила с матерью, доказывая, что Элси нужно учиться. Несколько раз я чуть не написала домой гневное письмо, догадываясь, что сестренка брошена на произвол судьбы. Элси дни напролет чернила кухонную печь и резала овощи, а жизнь незаметно придавливала ее, словно низкий потолок над головой.

До воскресенья оставалось пять дней. Я представила, как закрываю чемодан Декки и, стоя на пороге, машу ей на прощание, и что-то внутри меня оборвалось. Я собрала волю в кулак и заставила себя выпрямить спину.

– Очень хорошо. – Это было все, что сказала миссис Ингланд, возвращая дочери книгу.

Почувствовав, как Декка дрожит, я придвинулась ближе и обняла ее.

– Я же говорила, им понравится, – тихонько сказала я.

– Мне пора на работу! – Мистер Ингланд прошел мимо нас, разрезав гнетущую тишину и оставив позади себя шлейф сигарного дыма.

Миссис Ингланд в нерешительности переминалась у пианино. Она дождалась, пока закроется дверь.

– Тебе там понравится, – сказала она дочери. – Ты узнаешь много нового.

Декка судорожно сглотнула, и я ласково погладила ее по спине.

– Няня Мэй отведет тебя наверх.

Я машинально встала и протянула Декке руку, за которую она так же машинально ухватилась. Я сжала пальцами ее ледяную ладошку и повела из комнаты.

– Мой атлас, – вспомнила Декка уже на лестнице.

– Поднимайся, я схожу за ним.

Миссис Ингланд сидела на банкетке, опершись локтями на колени и обхватив голову руками. Она сняла повязку: с тыльной стороны правой ладони, под мизинцем, алел ровный круг.

Я помедлила на пороге. Атлас Декки лежал на полу у двери возле кушетки. Миссис Ингланд медленно отняла руки от лица. На мокрых от слез щеках проступили красные пятна, уголки рта опустились. Своей беззащитностью хозяйка напоминала собственную дочь, и мне инстинктивно захотелось ее утешить. Я рванулась вперед и опустилась на колени у ног миссис Ингланд. Силясь успокоиться, она безмолвно прижимала ладони к щекам, словно в надежде загнать слезы обратно.

– Не плачьте, мэм! – Я протянула чистый носовой платок, пораженная столь сильным переживанием хозяйки.

Миссис Ингланд взяла платок и, шмыгая носом, вытерла глаза. Затем встала, поправила волосы, разгладила рукой юбку и, пока я неловко поднималась на ноги, стремительно вышла из комнаты.


Декка была в полном отчаянии. Бедняжка рыдала целый час, а я, сидя рядом на кровати, вытирала ей слезы и гладила по голове. Декка так сильно плакала, что я испугалась, как бы она не заболела. Милли несла возле нас траурную вахту, а Чарли уселся у себя в кроватке. Милли думала, что случилось ужасное несчастье, но, узнав от меня все подробности, озадаченно нахмурилась.

– Я не хочу уезжать! Я не хочу уезжать! – как заведенная твердила Декка, задыхаясь от рыданий.

Я успокаивала ее, тихо приговаривая слова утешения, а Декка плакала, содрогаясь всем телом, да так, что мой носовой платок промок насквозь.

– Первые недели пролетят быстро, а потом тебе и возвращаться не захочется! Будет так весело, что ты про нас совсем забудешь. Можешь взять с собой краски и Тедду. Представь, скольких друзей-медвежат она заведет благодаря твоим одноклассницам! В школе очень интересно! И я стану писать тебе каждую неделю и присылать твои любимые вещи: леденцы из сарсапарели, вишню в сахаре, миндальные орешки и журналы. Давай завтра пойдем в канцелярский магазин и купим тетрадки и карандаши! Как тебе идея?

Потихоньку рыдания затихли, и, когда Саул вернулся после занятий, Декка уже сидела в кровати.

– Из-за чего весь тарарам? – требовательно спросил он, вываливая учебники. – Я едва слышал мистера Бута.

– Мисс Декка уезжает в школу в Рипоне.

– В школу? А я думал, сначала отправят меня!

– Декка старше тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!"

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза