Читаем Minutes to Burn полностью

The old nurse pushed open the wooden door, which creaked softly on the hinges. She leaned forward into the lobby, a plastic clipboard in her hand. Her voice was deep, textured like a smoker's. "Kates. Cameron Kates. The doctor's ready for you."

Cameron looked up at the nurse. "How long will this take?"

The nurse shrugged. "Probably about fifteen minutes."

"Jesus," Justin said. "That's longer than it takes to make a baby."

"Yeah," Cameron said with a faint smile. "I wanted to talk to you about that." She glanced back at the nurse. "And I can be up and on my feet after?"

"You'll have to take it easy for a couple of days."

Cameron turned to Justin, her frustration evident. "I wanted to get this over with."

"If we're lifting out Monday…" Justin raised his hand, then let it fall to his knee. "You can't really risk being sore."

"Goddamnit." Cameron pushed herself back in the chair, then slumped down.

The nurse waited, tapping the clipboard against her thigh, her breath a rattle in her throat. Justin faced his wife, speaking gently. "It's only a week, honey. That'll even give me time to knock you up again."

Cameron's frown lightened, almost imperceptibly. "That's not how it works."

"Oh yeah," Justin said. Reluctantly, Cameron pushed herself up in her seat. Justin turned to the nurse. "I think we're gonna have to reschedule."

"Talk to the receptionist," the nurse said before disappearing behind the door.

"She's pleasant," Cameron muttered.

"I'm surprised she didn't call you 'dearie.'"

Justin stood, but Cameron didn't budge. He took her hands in his and pulled her up from the chair. She rose with melodramatic slowness, and he looped his arms beneath hers to hold her up. She kissed him softly on the mouth before turning to leave.

"Christ," she said over her shoulder. "No wonder they don't want broads in the military."

Chapter 5

His gold scraggly coat spotted with brown and draped sheetlike over his gaunt frame, the feral dog paused at the edge of the field facing the Scalesia forest of Sangre de Dios. A garua haunted the curves of the forest, lurking in the trees' rounded domes.

Shrubs and plants tangled the forest understory, and the tree branches were draped with moss and festooned with twisting vines, giving the forest a massy thickness from ground to treetop. Usually white, but sometimes a surprising red or orange, the lichen on the tree trunks broke up the greens and browns of the forest.

Hunger had driven the dog up into the highlands; the departure of most of Sangre de Dios's farm families meant fewer compost heaps to raid outside the rugged houses. The chickens left behind had already been slaughtered in their coops by a fortunate pack of dogs, but they had driven him away when he'd tried to sneak in on the kill. He had returned the next day, but little had been left aside from a few blood stains on the wooden planks, which he had licked until his tongue bled. Managing to unearth a couple of tortoise nests in the fallow fields that had been cleared beside the forest, he'd eaten a few eggs, but that had been the previous week, and he'd found no food since then.

He moved forward between the trees, his eyes glinting yellow. A stone lodged in the pad of his front foot made his gait awkward, but as he hit the soft ground of the forest, his trot smoothed into the effortless glide of a predator.

He sensed movement up ahead and caught a whiff of something when the wind shifted. Something living. His nose twitched, his lip drawing back from his teeth in a silent snarl that gleamed in the night. Dark streaks of dried mucus trailed from the corners of his eyes.

Slinking forward, the soft pads of his feet sinking in the mud, the dog lowered his head, his skin rippling in waves of coarse hair. He crept past a cluster of trees, the long trunks lost among the leaves and stalks of lesser plants. The path widened into a clearing, trees lining the edges of a mud wallow like sentinels. Wind whispered through the dead sprays of elephant grass.

Abruptly, the dog halted, sensing an odd blend of danger and opportunity. One foot raised above the ground and angled back like a pointer's, the other three sunk in the mud, he stopped breathing. His eyes were wide, but he didn't turn his head. The rise and fall of his ribs beneath his coat died. He was still. He was almost invisible in the night.

Suddenly, a plant right beside him sprang to life, lunging at him with two raptorial legs. The spiked appendages folded back on themselves, snapping shut around the dog's midsection. The dog emitted a pained grunt as he was lifted into the air. He struggled in the grasp of the massive clamp, yelping. The strike occurred in a fraction of a second.

A triangular head full of sharp, quivering mouthparts lowered to the dog's skull. The dog's yelp was cut short when the creature chewed through his neck.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
2666
2666

Легендарный роман о городе Санта-Тереза, расположенном на мексикано-американской границе, где сталкиваются заключенные и академики, американский журналист, сходящий с ума философ и таинственный писатель-отшельник. Этот город скрывает страшную тайну. Здесь убивают женщин, количество погибших растет с каждым днем, и вот уже многие годы власти ничего не могут с этим поделать. Санта-Тереза охвачена тьмой, в городе то ли действует серийный убийца, то ли все связала паутина масштабного заговора, и чем дальше, тем большая паранойя охватывает его жителей. А корни этой эпидемии жестокости уходят в Европу, в США и даже на поля битв Второй мировой войны. Пять частей, пять жанров, десятки действующих лиц, масштабная география событий — все это «2666», загадочная постмодернистская головоломка, один из главных романов начала XXI века.

Роберто Боланьо , Roberto Bolaño

Триллер / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза