Читаем Миллстоун полностью

- Всего лишь информация, но которую, как оказалось, получить не так уж просто.

Джон достал из кармана патрон и поставил его на стол перед здоровяком. По выражению его лица стало понятно, что он видит такой не в первый раз.

- Откуда у вас это? - спросил Фелмор, рассматривая насечки на пуле.

- От одной милой дамы. Она была чересчур напряжена, но невнимательна, вот и обронила невзначай.

- Что-то подсказывает мне, что вы уже что-то нашли по этому вопросу.

- Ну, один старик очень походит на того, кто мог продать ей эту штуку.

- Мик?

- Да. Я угадал?

- Угадали, - кивнул Фелмор, снова ставя патрон на стол, - правда, патроны делает не сам он, а его компаньон, но след вы в любом случае взяли верно.

- Мне он таких не продал, отчего возникает вопрос - кто те особые клиенты, для которых такой товар доступен?

- Ну, если вы видели обладателя, то уже имеете какие-то мысли.

- Ну, ни в каких государственных структурах применение таких боеприпасов не одобрили бы, так что она точно не тайный агент. По её виду я сказал бы, что она охотник, вот только за кем? Для человека вещь очень сильная, особенно если его нужно доставить живым, да и за головами можно охотиться с чем-то попроще.

- Вы на верном пути, - ухмыльнулся Фелмор.

- Вам нравится водить меня вокруг да около?

- Почему же? Информация, которую вы получите своими силами, будет самой ценной для вас, и неважно, размышлениями ли, или поисками. Я замечал, что если просто указать человеку направление, то, в конечном счёте он узнаёт больше, чем если бы я изначально рассказал всё, что знал. Вот и с вами я поступаю так же. Я не тешу себя мыслью о том, что всё знаю об этом вопросе, и не удивлюсь, если потом вы придёте ко мне и сможете меня просветить. Так что сейчас самое время продолжать рассуждения.

- Это какой-то вид мутантов?

- Возможно.

- Но я встретил её на территории федерации, а мы регулярно очищаем свои земли от мутантов.

- Хм, а вот здесь я бы поспорил.

- Просветите меня?

- Не буду, - улыбнулся Фелмор, - вы сами всё поймёте. Главная зацепка у вас есть. Вы просто не хотите видеть всё, что она может вам показать. Вы смотрите недостаточно глубоко, ограничиваясь оболочкой. Будьте смелее, и это дело разрешится.

- Нужно было и мне так поиграться с вами сегодня, - ехидно улыбнулся Джон.

- Это не в вашем стиле. Вы увлеклись, получали удовольствие от работы, а потом вас охватил кураж. Мне это чувство знакомо. И сейчас я не рассказываю вам всего, что знаю, для того, чтобы сохранить вам такой же кураж от того, что вы займётесь этим вопросом. Я даже завидую вам, потому что вы можете начать всё сначала и работать без предвзятости, коей мне уже не удастся избежать. Вы скажете мне спасибо потом, а пока можете расслабиться. Загляните вглубь, и это дело раскроется перед вами, как эта пуля в теле того, кому она предназначена.






ВЫСТРЕЛЫ В ТЕМНОТУ



- А они правда долетели до одной из них? - спросила Рита, глядя на звёздное небо.

- Судя по тому, что я слышал, да, - кивнул Джон и поджёг сигарету.

- Я слышала, твой отец тоже там был? - осторожно поинтересовалась девушка.

- И кто это такую информацию распространяет, - улыбнулся Миллстоун.

- Это секрет?

- Почему же? Совсем не секрет, я просто не люблю об этом говорить, только и всего.

- Прости.

- Всё в порядке, ты же не настаиваешь на рассказе.

- Я просто слышала, что людям толком ничего не рассказали о том, что они видели там.

- Ну да. Это закрытая информация. И что-то мне подсказывает, что неспроста. Может статься, что ничего там хорошего нет.

- Значит, ты не хотел бы сам там побывать?

- Как-то не задумывался об этом. Я типичное земное создание. Мне и здесь неплохо, - расплылся в улыбке Джон.

- Мне тоже, но было бы интересно увидеть, что там.

Миллстоун ничего не ответил, только стряхнул пепел с сигареты. Они стояли, опершись на капот машины. Справа тоскливо поблёскивал огнями Смоллкрик, а на горизонте ещё была видна полоска света от недавно зашедшего Солнца. Миллстоун хотел бы, чтобы его клонило в сон, но всё обстояло ровно наоборот. Сегодня утром он вернулся из Бонека, и день прошёл за спокойным и размеренным перебиранием бумажек с целью изучения истории местных расследований. Она, понятно, не была богата на знаменательные события, и поэтому подобное занятие Джон не считал работой. Сейчас ему хотелось действий, но до выходных ничего подобного не предвиделось.

- А ты знаешь кого-нибудь в Кейлисоне? - спросил Миллстоун, нарушив тишину.

- Да. А что?

- Скучно что-то. Не хочешь прокатиться до туда?

- А для этого обязательно кого-то там знать? - улыбнулась Рита, - в прошлый раз мы и без этого обошлись.

- Просто хочу узнать, что там к чему. Может, дельце какое-нибудь подвернётся.

- Ты совсем не можешь без работы. То в Бонеке пропадал, то из Джейквиля задумчивый вернулся.

- Ну да.

- Может, надо просто отдохнуть?

- Не хочется. Я не устал, - улыбнулся Джон, - ну так что? Едем?

- Конечно, - улыбнулась Рита.

- А кем она работает? - спросил Миллстоун, трогаясь с места.

- В пекарне.

- Понятно. Хоть там и не особо ценная информация, но лучше, чем ничего.

- Я слышала, что там неспокойно последнее время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Дива
Дива

Действие нового произведения выдающегося мастера русской прозы Сергея Алексеева «Дива» разворачивается в заповедных местах Вологодчины. На медвежьей охоте, организованной для одного европейского короля, внезапно пропадает его дочь-принцесса… А ведь в здешних угодьях есть и деревня колдунов, и болота с нечистой силой…Кто на самом деле причастен к исчезновению принцессы? Куда приведут загадочные повороты сюжета? Сказка смешалась с реальностью, и разобраться, где правда, а где вымысел, сможет только очень искушённый читатель.Смертельно опасные, но забавные перипетии романа и приключения героев захватывают дух. Сюжетные линии книги пронизывает и объединяет центральный образ загадочной и сильной, ласковой и удивительно привлекательной Дивы — русской женщины, о которой мечтает большинство мужчин. Главное её качество — это колдовская сила любви, из-за которой, собственно, и разгорелся весь этот сыр-бор…

Сергей Трофимович Алексеев , Карина Сергеевна Пьянкова , Карина Пьянкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Джеймс Брэнч Кейбелл , Владимир Дмитриевич Дудинцев , Дэвид Кудлер

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези
Доверие
Доверие

В последнее время Тирнан де Хаас все стало безразлично. Единственная дочь кинопродюсера и его жены-старлетки выросла в богатой, привилегированной семье, однако не получила от родных ни любви, ни наставлений. С ранних лет девушку отправляли в школы-пансионы, и все же ей не удалось избежать одиночества. Она не смогла найти свой жизненный путь, ведь тень родительской славы всюду преследовала ее.После внезапной смерти родителей Тирнан понимает: ей положено горевать. Но разве что-то изменилось? Она и так всегда была одна.Джейк Ван дер Берг, сводный брат ее отца и единственный живой родственник, берет девушку, которой осталась пара месяцев до восемнадцатилетия, под свою опеку. Отправившись жить с ним и его двумя сыновьями, Калебом и Ноем, в горы Колорадо, Тирнан вскоре обнаруживает, что теперь эти мужчины решают, о чем ей беспокоиться. Под их покровительством она учится работать, выживать в глухом лесу и постепенно находит свое место среди них.

Пенелопа Дуглас , Сергей Витальевич Шакурин , Ола Солнцева , Вячеслав Рыбаков , Елизавета Игоревна Манн , Василёв Виктор

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Зарубежные любовные романы / Романы