Читаем Метаген полностью

Эльф ковыряется в носу. У него на лбу была такая же татуировка, как и у мужика.

— Я знаю кто поможет тебе выбраться отсюда… — сказал он и направил на меня заряженный лук. — Моя стрела.

Передо мной возник мужик.

— Нет, тебе нельзя его убивать, — сказал он.

— Почему нет? — спросил эльф.

— Он здесь по воле Мары.

Эльф осмотрел меня по внимательней. Еще раз.

— Брехня! — сказал он, но лук опустил. — Зачем ей человек?

— Как будто мы всегда знаем зачем она что-то делает, — сказал мужик.

— … Я тут убил банду лесных разбойников, — сказал эльф. — Они напали на карету с богатой дамой. Вырывали ей зубы один за другим.

— Господи, — сказал я. — Зачем они это сделали?

Эльф посмотрел на меня. Водя кулаком у рта он тыкал кончиком языка на внутреннюю сторону щеки. Потом улыбнулся.

— Понял теперь? — сказал он.

— Да.

На кулаках Эльфа я заметил кровавые мозоли.

* * *

Мужик и Эльф сказали, чтобы я дописал книгу, как продолжение своего собственного недописанного романа.

— Допишешь и Мара вернет тебя домой, — сказал эльф ковыряясь стрелой в зубе.

— Но зачем ей это? — спросил я.

Мужик и Эльф переглянулись. Улыбнулись друг другу. Посмотрели на меня.

— Ты все поймешь когда закончишь книгу.


Используя перо и чернила из свиной крови я дописал последние станицы недописанной старинной книги. За спиной я услышал многоголосие. Обернулся.

Мара схватила меня за лицо.

Она сказала:

— «… И там, как здесь, отдайся снам: Ты в повтореньях отражен…»

Мара прильнула к моим губам. Ощущения как будто сбила машина. Яркий свет. Затем темнота.

* * *

Меня разбудил рингтон телефона. Почему та в этой местности стала ловить связь.

Мой редактор.

— О, мой гениальный автор! — воскликнул мне в ухо Паша. — Наконец то я до тебя дозвонился. Твоя рукопись просто бесподобна. Почему ты не отправил мне ее в электронном формате зачем прислал рукопись, кстати?

— Я тебе ничего не отправлял, — сказал я.

— Ты отправил не ты, это не важно. Главное то что это шедевр! Мы разбогатеем и войдем в историю.

Я посмотрел в зеркало висящее на стене. На лбу у меня была татуировка. Смотрящий зеленый глаз.

— Не публикуй ее! — закричал я в микрофон. — Слышишь, Паша? Не делай этого!

— … Что на тебя нашло?

— Не публикуй, пожалуйста.

— Поздно мой неадекватный друг. А в чем собственно говоря проблема? Решил включить капризного художника? Поверь мне в этом нет необходимости, твой роман великолепен. Он буквально меняет людей….

СЧАСТЛИВЫЙ КОНЕЦ

Мои соображения вещи такие слабые и неустойчивые. Они скучные. Я утомляюсь когда думаю. Иногда мои размышления развлекают, но в основном они спонтанные. Правда для меня заключена в других словах, которые мне неизвестны. И я даже не знаю где мне их искать.

…Месторождение идей для меня ходьба под руку с голодом и отсутствием ответственности за иное кроме свей жизни.

Идеи необходимо формулировать достойно. Я ворую голос у других писателей. После прочтения отличной книги я приступаю к хорошему письму. Чтение полное удовольствия и восхищения дарит настрой который позволяет мне удачно складывать слова в предложения. С первого раза!

Я шел по дороге и улыбался. Я мог совершить любую гнусность. Заметив диван в форме женских губ я упал в него…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сады диссидентов
Сады диссидентов

Джонатан Литэм – американский писатель, автор девяти романов, коротких рассказов и эссе, которые публиковались в журналах The New Yorker, Harper's, Rolling Stone, Esquire, The New York Times и других; лауреат стипендии фонда Макартуров (MacArthur Fellowship, 2005), которую называют "наградой для гениев"; финалист конкурса National Book critics Circle Award – Всемирная премия фэнтези (World Fantasy Award, 1996). Книги Литэма переведены более чем на тридцать языков. "Сады диссидентов", последняя из его книг, – монументальная семейная сага. История трех поколений "антиамериканских американцев" Ангруш – Циммер – Гоган собирается, как мозаика, из отрывочных воспоминаний множества персонажей – среди них и американские коммунисты 1930–1950-х, и хиппи 60–70-х, и активисты "Оккупай" 2010-х. В этом романе, где эпизоды старательно перемешаны и перепутаны местами, читателю предлагается самостоятельно восстанавливать хронологию и логическую взаимосвязь событий.

Джонатан Летем

Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза
Очищение
Очищение

Европейский вид человечества составляет в наши дни уже менее девятой населения Земли. В таком значительном преобладании прочих рас и быстроте убывания, нравственного вырождения, малого воспроизводства и растущего захвата генов чужаками европейскую породу можно справедливо считать вошедшею в состояние глубокого упадка. Приняв же во внимание, что Белые женщины детородного возраста насчитывают по щедрым меркам лишь одну пятидесятую мирового населения, а чадолюбивые среди них — и просто крупицы, нашу расу нужно трезво видеть как твёрдо вставшую на путь вымирания, а в условиях несбавляемого напора Третьего мира — близкую к исчезновению. Через одно поколение такое положение дел станет не только очевидным даже самым отсталым из нас, но и в действительности необратимой вещью. (Какой уж там «золотой миллиард» англосаксов и иже с ними по россказням наших не шибко учёных мыслителей-патриотов!)Как быстро переворачиваются страницы летописи человечества и сколько уже случалось возвышений да закатов стран и народов! Сколько общин людских поднялось некогда ко своей и ныне удивляющей славе и сколько отошло в предания. Но безотрадный удел не предписан и не назначен, как хотелось бы верующим в конечное умирание всякой развившейся цивилизации, ибо спасались во множестве и самые приговорённые государства. Исключим исход тех завоеваний, где сила одолела силу и побеждённых стирают с лица земли. Во всем остальном — воля, пресловутая свободная воля людей ответственна как за достойное сопротивление ударам судьбы с наградою дальнейшим существованием, так и за опускание рук пред испытаниями, глупость и неразборчивость ко злому умыслу с непреложной и «естественно» выглядящею кончиной.О том же во спасение своего народа и всего Белого человечества послал благую весть Харольд Ковингтон своими возможно пророческими сочинениями.Написанные хоть и не в порядке развития событий, его книги едино наполнены высочайшими помыслами, мужчинами без страха и упрёка, добродетельными женщинами и отвратным врагом, не заслуживающим пощады. Живописуется нечто невиданное, внезапно посетившее империю зла: проснувшаяся воля Белого человека к жизни и начатая им неистовая борьба за свой Род, величайшее самоотвержение и самопожертвование прежде простых и незаметных, дивные на зависть смирным и покорным обывателям дела повстанцев, их невозможные по обычному расчёту свершения, и вообще — возрождённая ярость арийского племени, творящая историю. Бесконечный вымысел, но для нас — словно предсказанная Новороссия! И было по воле писателя заслуженное воздаяние смелым: славная победа, приход нового мира, где уже нет места бесчестию, вырождению, подлости и прочим смертным грехам либерализма.Отчего мужчины европейского происхождения вдруг потеряли страх, обрели былинную отвагу и былую волю ко служению своему Роду, — сему Ковингтон отказывается дать объяснение. Склоняясь перед непостижимостью толчка, превратившего нынешних рабов либерального строя в воинов, и нарекая сие «таинством», он ссылается лишь на счастливое, природою данное присутствие ещё в арийском племени редких носителей образно называемого им «альфа»-гена, то есть, обладателей мужского начала: непокорности, силы, разума и воли. Да ещё — на внезапную благосклонность высших сил, заронивших долгожданную искру в ещё способные воспламениться души мужчин.Но божье вдохновение осталось лишь на страницах залпом прочитываемых книг, и тогда помимо писания Ковингтон сам делает первые и вполне невинные шаги во исполнение прекрасной мечты, принимая во внимание нынешнюю незыблемость американской действительности и немощь расслабленного либерализмом Белого человека. Он объявляет Северо-Запад страны «Родиной» и бросает призыв: «Добро пожаловать в родной дом!», основывает движение за переселение. Зовёт единомышленников обосноваться в тех местах и жить в условиях, в коих жила Америка всего полвека назад — преимущественно Белая, среди Белых людей.Русский перевод «Бригады» — «Очищение» — писатель назвал «добрым событием сурового 2015-го года». Именно это произведение он советует прочесть первым из пятикнижия с предвестием: «если удастся одолеть сей объём, он зажжет вашу душу, а если не зажжёт, то, значит, нет души…».

Харольд Армстэд Ковингтон , Харольд А. Ковингтон , Виктор Титков

Детективы / Проза / Контркультура / Фантастика / Альтернативная история / Боевики