Читаем Месяцеслов полностью

Бросай в костёр охапки дров,

Чтоб море солнечных огней

Лилось без дна и берегов.


Чтоб грозовые облака

Косые ливни, дождь грибной.

Средь трав густых бежит река

Вода, прохлада и покой.


В дождливо — жаркой чехарде

Летят стремительно часы,

И тихо, в этой суете

На зиму год качнёт весы.


Окончен день и сквозь окно

Погладив кружевную тюль,

Как в песне, летним вечерком

С теплом зашёл ночной июль.

Филипповское Июнь 2023


АВГУСТ.

Макушка лета напрочь вымокла дождями

Под покрывалом низких облаков,

Что было к небу по краям прибитое гвоздями

Из тёмно-синих мокрых лоскутов.


Весь месяц между туч блуждало солнце

До красноты об них начистило бока,

Среди дождей упрямых всё же распахнёт оконце

Срывая покрывало с неба — потолка.


Но, время август, луг, в тюках солома

Цветы сложил в котомку ситцевый июль,

С поклоном улыбнулся и на год ушёл до дома

А на прощанье в ночь зарницей полыхнул.


По вечерам бегут мурашки, осени дыханье

Туман как вата в сонной утренней заре,

Но, август — лето! Пусть и с грустным расставанием

Осень чуть позже! Осень дальше, в сентябре!


Сад — сладкий запах, мёд, корзина спелых яблок

И бесконечный гул в жужжанье быстрых пчёл,

Колосья в поле — золото, поспело, время жатвы

Как «скатерть — самобранка», август — месяц хлебосол!


Эх, солнце жгучее постой! Не торопись прощаться!

Палитрой жарких красок, не стесняйся, грей!

Но, календарь упрямый, лето, скоро расставаться

И от того минуты быстрые становятся ценней.

Филипповское Август 2023


ОСЕННИЙ ЦВЕТ ДА ЛИСТОПАД, ДОЖДИ ДА МОКРЫЙ ВЕТЕР.



Холодный ветер пролетает над землёй

Цветными листьями играет сам с собой,

Воспоминанья тёплых дней, листаю сном, горят огнём

Осень за окном…


СЕНТЯБРЬ.

Осеннее солнце в сентябрь вкатилось

Свалившись из лета, листнёт календарь,

Потрескались краски, опали. Остыло.

К обеду костёр, а под вечер фонарь.


Осыпавшись вниз, краски пали на листья

Деревья осколками лета горят,

В палитре сентябрь, и грустные кисти

Так ярко-печально рисуя, скользят.


А солнце, немного спустилось став ближе

Стараясь согреть, разбросало лучи,

Но, здесь облака, всё темней и всё ниже

Забрал с собой август от лета ключи.


Вот-вот и глядишь, закружит листопадом

Всего пара дней и в траву всё слетит,

А дальше сквозь ветви уснувшего сада

Дождливый октябрь запоёт, загудит.

Филипповское Сентябрь 2023


СЕНТЯБРЬ 2023.

Осенним утром, в свой черёд, сентябрь золотой,

Присел у солнечной печи. Поленья разбирает.

Лентяй июль, дрова не сжег и лишь черкнул строкой

«Я разрешаю! Пусть за мной сентябрь дожигает!»


То ли гулял, а то ли спал, за дальнею рекой

Быть может, не хотел, и дров охапку в угол бросил.

Не грел, дождём не поливал, на все, махнув рукой

Встал и ушёл. Бывай, с тебя никто, и ни о чём не спросит.


И вот теперь, осенний день, разжёгся до красна

Кидает в солнечную печь, поленья не жалеет,

Как только алым, горизонт, чуть встрепенётся ото сна

И до вечерних звёзд всё греет, греет, греет.


Сентябрьский вечер не июль, минуты, и темно

Холодный ветер налетит, расставив всё на место,

Холодная роса, красивый иней, запотевшее осеннее окно

И я на нём рисую солнце, что б согреться…

Филипповское Сентябрь 2023


ОКТЯБРЬ.

Октябрь взъерошил на деревьях солнечные листья

Дрожит озябшая осенняя заря,

Прозрачный ветер засквозил, волной холодной, чистой

Так полетели вниз осколки сентября.


Позёмкой, словно снег вспорхнули в ярком вихре

И вот по небу в танце кружатся, летят,

Но, снова падают, и по земле рассыпавшись так плавно и так тихо

Цветным ковром лоскутным стелятся, шуршат.


Чуть посильней октябрь приоткроет с севера окошко

По небу пустит стаи серых, низких облаков,

В ведро дождя, слегка добавит солнца, золотую ложку

Вдохнёт в осенний воздух запах холодов.


Ключ от замка уже в двери, что в дом запустит зиму

Но, чуть позднее повернёт его ноябрь,

Дожжет в печи последнее тепло из лета и растает дымом

Дождливой ночью, яркий, листопад — октябрь.

Филипповское Октябрь 2023


ОКТЯБРЬСКОЕ УТРО.

Весь день лило как из ведра

То дождь, то мокрый, липкий снег,

Промокла осень до нутра

В сырой октябрьской чехарде.


Но, ночью тучи разбрелись

Их словно кто-то растолкал,

К морозу звездочки зажглись

И ветер севером дышал.


И вот, с рассветом, поутру

Сияет иней в серебре,

В полях, по яркому ковру

Разлился в солнечной заре.


Как в сказке: иней, луч, туман

В морозном утре, яркий свет,

Картину осени писал

Творец — октябрьский рассвет.

Филипповское Октябрь 2023


НОЯБРЬ.

Завесит солнце шторкой серой плотной

Для ветра все окошки распахнёт,

Придёт ноябрь промозглый и холодный

По проводам завоет, запоёт.


Сквозь сито разольёт воды студёной

Запустит через сквозняки ветров,

Взгляд ноября на север обращенный

Предзимний пост, серьёзен и суров.


Завертит в ступе морось, снег, да ветер

Дождь смоет с листьев павших яркий цвет,

А редкий солнца луч не греет, тускло бледен

И лес готов ко сну стоит раздет.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков , Канта Ибрагимов

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Ваан Сукиасович Терьян , Александр Степанович Грин , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Ион Лука Караджале , Джордже Кошбук , Анатолий Геннадьевич Сендык , Инесса Яковлевна Шафаренко , Владимир Ефимович Шор

Поэзия / Стихи и поэзия