Читаем Мать ученья полностью

Вообще-то он собирался сказать, что самому Заку ритуалы принесли бы еще больше пользы — но, наверное, сейчас не время говорить об этом.


Зориан листал сборник экзотических упражнений плетения, подыскивая что-нибудь заковыристое — но не убийственно сложное. Впрочем, большинство упражнений в книге были сущим безумием — даже по его меркам. Не прекращая листать, он попытался вспомнить, где же они нашли эту книгу.

Через пару секунд он сообразил. Книга была в сокровищнице аранеа. Они с Заком попытались пробиться и в тайное отделение за потолком, где паутина Сиории, вероятно, хранила настоящие сокровища — но потерпели неудачу. Несмотря на растущее мастерство Зориана, они все же потревожили защитную схему, уничтожив все содержимое.

Не страшно. Рано или поздно он сумеет туда проникнуть. Защита, несомненно, хороша, но уже не кажется чем-то непостижимым. Зориан не сомневался, что найдет способ вскрыть хранилище за следующие пять-шесть попыток.

— Что ты все маешься с упражнениями плетения? — спросил Зак, не глядя на него. Был слишком занят, жонглируя впечатляющим числом кристаллов маны.

Показушник.

— Потому что еще не достиг своего предела, — как само собой разумеющееся, ответил Зориан.

— Зориан, в плетении ты уже начинаешь меня обгонять, — вздохнул Зак. — А моих навыков плетения достаточно, чтобы сотворить практически любое заклинание. Включая действительно сложные, вроде исцеляющей магии. Ну вот скажи, зачем тебе такой сумасшедший уровень?

— Плетение не бывает «слишком хорошо», — ответил Зориан.

— Ты слишком много времени проводишь с Ксвимом, — сказал Зак. — Этот тип совершенно заморочил тебе голову.

— Даже малейшее улучшение моих навыков означает, что я трачу на заклинания меньше маны, — пояснил Зориан. — А для парня с маленьким резервом, вроде меня, ценна каждая капля энергии. Не всем же быть монстрами с неисчерпаемым запасом, вроде тебя.

— Да, черт возьми! Я такой один! — Зак демонстративно выпятил грудь колесом. И, соответственно, не уследил за кристаллами; те посыпались на пол, некоторые разбились. — Упс?

Зориан фыркнул.

— Тебе не удалось выяснить, почему твой резерв настолько велик? — полюбопытствовал он. — Должна же быть причина, по которой ты так сильно отличаешься от других.

— Увы, нет, — Зак перешагнул через рассыпанные кристаллы и сел рядом с ним. — Никто из тех, с кем я консультировался, не смог дать ответ. Большинство считали, что это некая недокументированная родовая особенность Новеда. И, видимо, очень редкая, иначе об этом было бы известно.

— И, полагаю, просто невероятным везением это тоже не объяснить? — спросил Зориан.

— Да, это вряд ли, — сказал Зак. — Уверен, что ты уже заметил — несмотря на огромную разницу в объеме резерва, мои навыки плетения не сильно уступают твоим.

— Конечно заметил, — кивнул Зориан. — Я считал, что это просто результат десятилетий практики.

— Ха. Ну, и это тоже, — сказал Зак. — Но вообще-то я сдавал нормативы академии и до петли, что исключает вариант с везением. Имея емкость пятьдесят, сплетать потоки, словно у меня двадцать пять — слишком удобно, чтобы быть случайностью.

— Хмм, да, — задумчиво сказал Зориан. — Но ведь и двадцать пять — это вовсе не мало. Удивительно, что ты смог настолько развить свои навыки с таким трудным стартом.

— У меня было на это куча времени, — напомнил Зак. — А учитывая, что ты догнал меня за каких-то пять лет — это и вовсе не впечатляет. Тем более, что мое плетение достигло потолка — а твое продолжает совершенствоваться.

— Уверен, если ты попросишь, Ксвим сможет помочь тебе с этой проблемой, — поддел его Зориан.

Зак скривился — а потом его лицо внезапно стало задумчивым. Несколько секунд он молча смотрел на Зориана, нервируя его.

— Что? — нетерпеливо спросил тот.

— А знаешь, если ты твердо решил развить свое плетение до предела, тебе стоит уделить время лечебной магии. Или, по крайней мере, диагностике. Многие диагностические заклятья анализируют не только тело, но и состояние магии. С их помощью ты сможешь отследить потоки энергии в организме и лучше понять границы своих возможностей.

Пожалуй, в этом был смысл. Зориан уже неплохо представлял течение собственной маны — благодаря тренировкам Ксвима, но это сулило дальнейшее улучшение.

— Может быть, в другой раз, — покачал головой Зориан. — Звучит интересно, особенно если я всерьез займусь магией крови, но пока у меня другие планы.

— А у нас есть планы? — шутливо удивился Зак.

— Окей, довольно расплывчатые планы, — признал Зориан. — Но они есть. Погоди, ты что, хочешь составить подробный список?

В итоге они решили отдохнуть и развеяться ближайшие несколько часов. Сыграли в карты и настольные игры, повспоминали разные истории и даже устроили конкурс рисунка. К сожалению, они так и не решили, чей портрет лучше — портрет Зака, нарисованный Зорианом, или портрет Зориана работы Зака — так что неохотно сошлись на ничьей.

Оставалось еще десять дней. Зориан ничуть не жалел, что они затеяли все это — но, проклятье, как же он ждал конца срока…


Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы