Читаем Маска Атрея полностью

— У меня нет стороны, — вызывающе ответила Дебора и рискнула быстро оглянуться. В двухстах ярдах от них из Пропилеев появилась группа туристов и выстроилась полукругом вокруг экскурсовода, держа наготове фотоаппараты. Глубокий вдох — и еще один фрагмент головоломки встал на место: от него пахло трубочным дымом и одеколоном. Почувствовав этот аромат сейчас, когда начался прилив адреналина, Дебора вдруг вспомнила, что заметила его еще в аэропорту, но не связала с вломившимся в ее квартиру человеком.

— У вас есть нужная мне вещь, — сказал он. — Я готов заплатить. Учитывая, что моя семья один раз уже заплатила за данный предмет, это представляется более чем справедливым.

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Бросьте. — Он снисходительно улыбнулся. — Я готов заплатить гораздо больше, чем предложит любой музей.

Еще один замочек щелкнул в голове Деборы.

— Вы следили за мной!..

— Конечно. — Британец пожал плечами. — Как вы и предполагали.

Сумасшедший. Никаких сомнений.

— Даже будь у меня что-то, принадлежавшее Ричарду, вы же не полагаете, что я продала бы эту вещь его убийце? — Дебора начала отступать в сторону туристов.

Его лицо омрачилось.

— Значит, Ричард мертв. Этого я и боялся.

— Вы и так это знаете.

— Я увидел полицейские машины, но считал... Я надеялся...

Он умолк, будто даже съежившись, потом его глаза сузились и взгляд стал жестким.

— Ясно. Неудивительно, что вы уехали из страны. — Это прозвучало похожим на обвинение, однако ждать ответа он не стал. — Если вы считаете, что убийство увеличит сумму, которую я готов заплатить, то глубоко заблуждаетесь. В сущности, единственное, что ваша жестокость означает наверняка, — это что вы не сможете продать это вообще никакому музею. — Незнакомец невесело улыбнулся. — Я предлагаю вам быстро обдумать ваши условия, — продолжил он, — или я буду вынужден сообщить полиции о вашем местонахождении.

У Деборы закружилась голова от такой смены курса.

Он старается тебя запутать.

Горькая, неистовая ненависть к этому человеку вскипела в ней. Хотелось бить его по лицу кулаками. Впрочем, очевидно, именно к этому он и стремился: вывести из равновесия, расстроить ее.

— Думаете, я не знаю, что вы сделали? — сказала она, подавив приступ тошноты, тихим, ровным голосом. — Вы убили Ричарда.

И снова его глаза сузились, словно он пытался что-то оценить в ней.

— Вы знаете, что это не так, — сказал незнакомец, не оправдываясь, а спокойно указывая на то, что, как он считал, ей уже известно. — Зачем бы мне тогда было вам звонить?

— Вы знали, что он мертв...

— Нет. — Британец на мгновение опустил глаза. — Не знал. Я знал, что в ту ночь должна была состояться... сделка. Я позвонил, и мне не ответили. И я позвонил вам.

— Мне известно о маске, — сказала Дебора. Глупо было это говорить, но она всего лишь пыталась отвлечь его внимание. — Я отберу ее у вас и сдам вас полиции.

— Отберете у меня? — повторил он, на мгновение вроде бы смутившись. — О чем вы?

Он покачал головой и отвернулся. Этого момента Дебора и ждала.

Она побежала.

Глава 25

Дебора не оглядывалась. Она бежала, опустив голову, внимательно глядя на неровную землю. Бежала, как можно дальше выбрасывая длинные ноги. Бежала не останавливаясь, пока не влетела прямо в гущу испуганных экскурсантов и не замерла, натолкнувшись на крупного мужчину, который что-то раздраженно сказал на непонятном ей языке. Дебора пробормотала извинения и, разобравшись, кто из них экскурсовод, выпалила:

— Меня преследует какой-то мужчина. Может кто-нибудь позвонить в полицию?

Появилось полдюжины сотовых телефонов, и Дебора, стоя возле одного из самых знаменитых исторических зданий на свете, внезапно страшно обрадовалась, что живет в двадцать первом веке.


Полицейскому, которого она в конце концов нашла внизу (он лениво обозревал потрясающие развалины древних театров у подножия Акрополя), Дебора сказала, что какой-то мужчина следил за ней, но, очевидно, сбежал, как только она оказалась среди людей. Нет, она не знает, кто он. Да, она хотела бы, чтобы ее отвезли в гостиницу.

— Вы останетесь здесь? — спросил полицейский — молодой немногословный парень, которому, кажется, было несколько не по себе с этой долговязой американкой.

— Мне нужно собрать вещи, — сказала она. — Потом, наверное...

Что? Снова бежать?

— Я могу подождать, — предложил он, — и, если пожелаете, отвезти вас в аэропорт.

Бежать, как сбежала из Атланты, как только что сбежала от англичанина? И куда бежать? Они тоже здесь. Они гонятся за тобой...

— Знаете что, — сказала Дебора. — Забудьте. Все в полном порядке. Этот тип сбежал. Я вернусь в гостиницу сама. Я еще не все сделала в Афинах.

Глава 26

Она почти ожидала, что он будет поджидать ее в гостинице, этот таинственный человек с британским акцентом. Он выслеживал ее еще до того, как она села в самолет, видел ее в музее и совершенно сознательно подошел к ней на Акрополе. Ему ли не знать, где она поселилась?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений

Робинзоны космоса
Робинзоны космоса

Необъяснимая катастрофа перебрасывает героев через бездны пространства в новый мир. Перед горсткой французских крестьян, рабочих, инженеров и астрономов встает задача выжить на девственной планете. Жан Бурна, геолог, становится одним из руководителей исследования и обустройства нового мира. Но так ли он девственен и безопасен, как показалось на первый взгляд?… Масса приключений, неожиданных встреч и открытий, даже войн, ждет героев на пути исследования Теллуса. Спасение американцев, победа над швейцарцами-немцами, встреча со свиссами — лишь небольшие эпизоды захватывающего романа, написанного с хорошим французским юмором.

Константин Александрович Костин , Франсис Карсак , Франсис Корсак

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы