Читаем Луна команчей полностью

— Эта палатка когда-то принадлежала Наполеону, — сказал он. — По крайней мере, по мнению Терезы. Это Ксавье, ее муж, он сидит там за своим столом. Я думаю, что плотники сбежали вчера вечером. Из-за этого Тереза горячится.

— Сбежали? – спросил Гас. — Куда человек мог убежать отсюда?

— Да куда угодно, я полагаю, лишь бы не слышать Терезу, — ответил капитан Кинг. — Плотники в этих краях не привыкли к французскому темпераменту, и к французским волосам тоже. Они считают, что Тереза ведьма.

Колл с интересом смотрел на палатку. Он не сделал больших успехов в чтении книги о Наполеоне, которую дал ему капитан Скалл, но хотел вернуться к ней, как только научится читать получше.

Он хотел бы заглянуть в палатку, но счел это неприличным, когда в ней была болтливая француженка.

— Это неприятно, — признал капитан Кинг. — Теперь мне придется догонять плотников. Думаю, что потребуется полдня.

Именно в этот момент над участком пролетела стая голубей с белыми крыльями, по крайней мере, не меньше ста.

Плачущие горлицы также были в изобилии. Огастес решил, что в таком отдаленном месте этой живности всегда будет избыток.

— Даже если бы здесь был город, не вижу оснований называть его Лоунсам-Доув[16], — заявил он. — Здесь голуби везде, куда не глянь.

Капитан Кинг посмеивался.

— Я могу рассказать вам о происхождении этого неуместного названия, — сказал он. — Некогда был странствующий проповедник, который блуждал по этой пограничной стране. Я знал его хорошо. Его звали Уиндторст, Херман Уиндторст. Однажды он остановился на этом участке и стал читать проповедь группе пастухов, но пока он проповедовал, на ветку над ним неожиданно сел голубь. Мне кажется, что Херман принял это благое предзнаменование, поэтому решил прекратить странствия и основать здесь город.

Капитан Кинг жестом показал на четыре заброшенные глинобитные хижины.

— Херман был скорее святым, чем умным, — продолжил он. — Он прожил здесь пару лет, проповедуя всем вакейро, которые здесь останавливались и слушали его.

— И где же он теперь? – спросил Гас.

— О, на небесах, я полагаю, сэр, — ответил капитан Кинг. — Херман произнес свою последнюю проповедь приблизительно пять лет назад. Он считал, что к нему пришла добрая компания вакейро, но, на самом деле, это был Аумадо и несколько его людей, остановившихся, чтобы послушать его. Как только Херман сказал «Аминь», они убили его и забрали все его имущество.

Капитан Кинг умолк на мгновение, и рейнджеры также. Упоминание о Черном Вакейро напомнило им об их опасной миссии.

— Но они по-прежнему называют его Лоунсам-Доув, название прижилось, — сказал Колл.

— Да сэр, это так, — ответил капитан Кинг. — Проповедник исчез, а название осталось. Любопытно, не правда ли, что-то остается, а что-то нет?

— Я лучше отправлюсь за теми плотниками, — продолжал он. — Мне нужна крыша на салуне. Здесь прекрасная переправа через реку. Я смогу вести некоторые дела в этом городе, как только его построят. Нам нужна эта крыша, иначе в один прекрасный день пойдет ливень, и если Ксавье не поторопится, то его скатерть намокнет.

Огастес посмотрел на маленького человека в черном френче, чопорно сидящего с бутылкой виски за одним из столов.

— Зачем ему нужна скатерть? — спросил он. — Зачем беспокоиться о скатерти, если нет даже стен и крыши?

— Он француз, сэр, — ответил капитан Кинг. — Они во Франции смотрят на вещи по-другому.

Без дальнейших слов он повернул свою лошадь и поехал прочь.

— Жаль, что он не подождал, пока мы поговорим с ним о скоте, — сказал Колл, разочарованный.

— Мне нет, — ответил Огастес.

— Почему нет? — спросил Колл. — Мы здесь две недели, а у нас нет ни одной коровы. Мы должны получить скот и отправляться дальше.

— Я не должен, Вудро, — ответил Гас. — Я не должен. Все, что мне надо, это узнать, продаст ли тот парень со скатертью этой измученной жаждой компании немного виски.

Колл злился на капитана Кинга, уехавшего прежде, чем они могли обсудить насущные дела, и также злился на Гаса Маккрея, который очень быстро воспользовался случаем, чтобы бездельничать.

Все рейнджеры спешились, и люди постарше направились в бар без крыши.

В порыве Колл бросился вдогонку за капитаном Кингом, надеясь, что они смогли бы договориться относительно скота во время поиска плотников. Это могло бы немного ускорить дело.

Ли Хитч и Стоув Джонс почувствовали беспокойство, увидев, что Колл уехал.

— Вудро сейчас уехал... что будем делать, Гас? — спросил Ли.

— Лично я хотел бы напиться... я думаю, что ты можешь поступать, как тебе угодно, Ли, — ответил Гас.

Ли пришло в голову, что их здесь не так уж много.

Что, если бандиты, которые убили проповедника, вернутся и займутся ими? Учитывая, что Колл уехал, а Гас пьян, их всех могли перебить.

— Да, но что сейчас делать? — спросил он.

— О, сейчас ничего, Ли, — ответил Гас. — Я думаю, что мы все можем сидеть без дела и наблюдать, как французская свинья поедает змей.

34

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чаща
Чаща

Двадцать лет назад ночью из летнего лагеря тайно ушли в лес четверо молодых людей.Вскоре полиция обнаружила в чаще два наспех погребенных тела. Еще двоих — юношу и девушку — так и не нашли ни живыми, ни мертвыми.Детективы сочли преступление делом рук маньяка, которого им удалось поймать и посадить за решетку. Но действительно ли именно он расправился с подростками?Этот вопрос до сих пор мучает прокурора Пола Коупленда, сестрой которого и была та самая бесследно исчезнувшая девушка.И теперь, когда полиция находит труп мужчины, которого удается идентифицировать как пропавшего двадцать лет назад паренька, Пол намерен любой ценой найти ответ на этот вопрос.Возможно, его сестра жива.Но отыскать ее он сумеет, только если раскроет секреты прошлого и поймет, что же все-таки произошло в ту роковую летнюю ночь.

Наоми Новик , Джо Р. Лансдейл , Харлан Кобен , Анастасия Васильева , Анна Александровна Щебуняева

Триллер / Вестерн, про индейцев / Фантастика / Фэнтези / Книги о войне