Читаем Ловец снов полностью

— Ладно, — она набрала номер и ждала, пока Арик с самодовольной улыбкой наблюдал за ними.

После шестого гудка ей по-гречески ответил низкий мужской голос с сильным британским акцентом.

Геари не отводила глаз от Арика, который смотрел на нее безо всякого выражения на красивом лице.

— Это Солин Катранидес?

— Нет. Господин Катранидес не может сейчас ответить. Если у вас для него сообщение, оставьте свой номер и имя, я добавлю ваше сообщение к другим.

Ну и наглый же у него тон! На самом деле, этому парню нужно вести курсы «Наглый дворецкий — продвинутый уровень».

— Это срочно…

— Все так говорят, пылкая моя. Без обид. Хозяин не желает, чтобы сегодня днем его кто-либо беспокоил.

Она прищурилась на Арика в ожидании того, что он изменится в лице, доказав тем самым, что лжет.

— Даже его брат?

— Прошу прощения? — наглость сменилась замешательством.

— Передо мной стоит человек, который уверяет меня, что он его брат.

Теперь он ответил совершенно спокойным тоном:

— У господина нет братьев, пылкая моя.

Не дав ей ничего сказать в ответ, Арик выхватил у нее трубку и сказал что-то на незнакомом ей языке. Он звучал, как греческий, но в то же время был совсем на него не похож.

Арик снова посмотрел с вызовом, сначала на Брайана, затем на Мегеару. Ему надоело это дурацкое недоверие — не то, чтобы он его не заслуживал, но это его расстраивало — любопытное чувство… Оно ему не нравилось, было слишком… раздражающим.

— Сейчас он возьмет трубку.

Двумя секундами позже Солин раздраженно ответил:

— Это шутка? — спросил он на языке, известном только богам.

Арик ответил так же.

— Нет, Солин, не шутка. Мне нужна твоя помощь.

— Если ты тот, за кого себя выдаешь, и тем более говоришь на моем родном языке, то ты, несомненно, мой родственник, и помощь тебе не нужна.

— Нужна. Я на две недели застрял в мире людей без своих способностей, и мне нужна твоя поддержка до тех пор, пока я снова не вернусь домой. И не смей мне отказывать, — произнес он сквозь зубы. — Из-за тебя я стал Скотосом. Подведешь меня в этот раз, и я обещаю тебе, что ты никогда больше не будешь спать спокойно. Я целую вечность буду преследовать тебя. И каждый раз, когда ты будешь закрывать глаза, я буду там… все дерьмо из тебя вышибу.

— Надо же, какие угрозы.

— Никаких угроз. Лишь обещания.

Солин помолчал, прежде чем снова заговорить.

— Имей в виду, я ловлю тебя на слове.

— И я отвечаю за свои слова. Если ты сомневаешься во мне или моем мастерстве, спроси М’Орданта, кто я такой и на что способен. Я уже давно не бесчувственный Онерои, которым был столетия тому назад. Мне нужна твоя помощь, Солин. Я знаю, не в твоем характере помогать кому-либо, но сбавь спесь и помоги мне.

Некоторое время Солин обдумывал это.

— Если, как ты утверждаешь, ты здесь в человеческом обличии, полагаю, ты заключил сделку с богом. С кем?

Не было нужды скрывать это от него. Если он захочет узнать, то много времени у него это не займет.

— С Аидом.

Солин фыркнул.

— Ты заключил сделку с Аидом? Ты что, с ума сошел?

— Я определенно был в своем уме и уверен в себе, когда был Онероем. Затем кто-то это изменил. Какой я теперь — загадка, даже для меня самого.

Он снова слышал только молчание.

— Хорошо, — произнес, наконец, Солин. — Это не в моих привычках, но ты меня заинтриговал. Что тебе от меня нужно?

— Мне нужно разрешение для одного американского археолога на раскопку Атлантиды.

Солин рассмеялся.

— Вот теперь я точно знаю, что ты спятил. Они что, на самом деле нашли где она?

— Это имеет значение?

— На этом уровне бытия — да. Сунешься туда — и потревожишь то, с чем лучше не связываться.

— Раз уж дни человека сочтены, не думаю, что это будет проблемой. Пусть порадуется немного перед смертью. Что в этом плохого?

Солин резко вдохнул сквозь зубы.

— Нет, ты не мог.

— Не мог чего? — спросил Арик.

— Пообещать Аиду душу взамен. Ты настроен решительно, я предоставлю тебе такую возможность.

Он не был уверен, хорошо ли это или плохо, что он смог впечатлить брата, но Солин стал более сговорчивым.

— Что еще, кроме разрешения?

— Больше ничего. Она хочет встретиться с представителем власти, который даст ей гарантию, что они не мошенники.

— Когда тебе это нужно?

Арик посмотрел на Геари и Брайана, которые в ожидании наблюдали за ним.

— А когда ты можешь это устроить?

Еще одна короткая пауза.

— Через час я все устрою. В правительстве есть люди, которые мне обязаны. Мне только нужно решить, кого из них припугнуть или шантажировать.

Арик посмотрел на Мегеару и заговорил на английском.

— Ему нужен час, чтобы уладить дело с разрешениями. Сможешь встретиться с ним через час?

От удивления у нее отвисла челюсть, она кивнула.

— Она придет, — сказал Арик Солину.

— Хорошо. Я тебя заберу.

— Зачем?

— С таким заносчивым и глупым богом мне хочется встретиться лицом к лицу.

Арик не понял, польстил он ему или оскорбил. Наверное, и то, и другое.

— Тогда доктор сама даст тебе все указания, — он передал трубку Мегеаре, которая все еще смотрела на него с открытым ртом.

Геари не могла поверить своим ушам. Неужели все так просто? Неужели нужен лишь телефонный звонок, чтобы получить необходимый ей документ?

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные охотники

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези