Читаем Ловчий грез (СИ) полностью

Тем временем, незнакомец пока не спешил заводить грузовик. Устроившись поудобней, он устроил рядом свою ползучую тварь. Она не без труда уместилась между сидениями, положив массивную голову на колени хозяина. Не дать, не взять ручная, домашняя животинка.

- Может, скажешь, как тебя зовут? - одарив девушку легкой улыбкой, предложил незнакомец.

- Валери. - Механически ответила та. Голос ее немного изменился. Стал совершенно бесстрастным и неузнаваемым. Немудрено - то сказывались последствия наложенного гипноза.

- Какое чудное имя... Валери. - Задумчиво произнес Гипноз. Он повторил имя девушки еще пару раз, будто пробуя его на вкус. - Какое чудесное имя - Валери.

- Почему ты назвал себя Гипнозом? Это ведь не настоящее твое имя. - Спросила беловолосая.

- На все есть свои причины, Валери. - Вставив ключ в замок зажигания, сказал парень.

- Скажи, куда мы едем?

- Ты задаешь слишком много вопросов. Вы всегда задаете слишком много вопросов. - Машина, наконец, завелась. Хозяин змеи на некоторое время отвлекся, чтобы аккуратно выехать с захламленного двора на более-менее свободную дорогу. - Знаешь, до того, как я впервые тебя увидел, вовсе не планировал брать с собой. Хотел просто забрать Морфея и все. Но, знаешь, у него прекрасный вкус. Я не раз это замечал. Морфею нравятся хорошенькие девушки. Такие, как ты.

Валери хихикнула, польщенная таким комплиментом.

- Вопрос, куда мы едем совершенно, не должен тебя волновать. - Между тем продолжал Гипноз: - Важно то, что мы пока совершенно не знаем друг друга. Все обо мне знать необязательно, но я с удовольствием бы послушал о тебе. Итак, скажи, где ты работаешь и на кого?

Некоторое время в кабине царила тишина, но потом девушка без запинки произнесла:

- Я работаю в частном детективном агентстве "Лада и Хорс" на Самуэля Гарда, но все зовут его просто Сэм. Нам с напарником поручено задание - найти пропавших людей. В последнее время их количество заметно увеличилось, но тел так и не нашли.

- Хотелось бы послушать подробней о вашем деле. - Заинтересовавшись, попросил Гипноз. Он говорил без какого-либо напряжения и беспокойства. Просто чистый интерес. Словно он был совершенно не причастен к происходящему. Сейчас с Валери вела беседу с самим Дьяволом, нацепившим ангельское обличие. Но она того совсем не замечала.

Пока девушка в подробностях излагала детали дела, брюнет внимал каждому ее слову. Так же поступал и Мори. Рыжий, трясясь на ухабах и выбоинах и свернувшись в калачик под брезентом, едва не кипел. Зачем Валери в подробностях рассказывает о задании первому встречному?! Ведь это же совершенно секретно! Узнай об этом Сэм, он уволил бы дуреху не дожидаясь назначенного срока. Черт, как непохоже на Валери! Будь она в здравом уме и трезвой памяти, то никогда бы не выложила ни слова из информации о пропажах!

"Кто ты и что ты сделал с Валери?!" - в сердцах думал Мори.

Оставался один единственный выход - следить за двумя до конца. Веснушчатую блондинку одну оставлять нельзя, кто знает, сколько еще делов она сумеет натворить!

Пока они общались, сидя в кабине грузовика, машина вывернула на трассу, ведущую к выезду из города. Мори между делом начал волноваться. Он так надеялся, что до такого не дойдет. За каким чертом Валери поехала за город, когда до срока окончания расследования осталось меньше недели?!

"Как говорится, Надя умирает последней", - мрачно рассудил про себя недо-детектив: "Если нас и уволят, то вместе. Вместе косякнули, вместе и будем разгребать". Однако, поездка, на счастье Мори, выдалась относительно недолгой. Вероятно, брюнет жил неподалеку от города, посреди пустыря, поросшего высокой травой, в доме, к которому вела хорошо протоптанная, ухоженная тропинка.

Когда грузовик остановился и заглох двигатель, в кабине некоторое время царила тишина. Скорее всего, Гипноз обдумывал дальнейший план действий. Девушка спокойно и покорно сидела рядом, не предпринимая попыток покинуть грузовик. Мори боялся дышать, не то, что шевелиться. Не дай боже издать хоть один звук! Если услышат, вся операция по "спасению" Валери пойдет насмарку.

Наконец, брюнет пришел к какому-то окончательному выводу и ловко выпрыгнул из кузова. Обойдя трехоску, галантно помог девушке сойти. Мори осторожно приподнял край брезента и ненавидящим взглядом уставился на них. Точнее, ненавидел он темноволосого. А вот касательно Валери у него оставались смешанные чувства. Со стороны эти двое по отдельности и без того выглядели чересчур ярко и всячески привлекали к себе внимание, но вместе создавали совершенный контраст, и тем самым еще больше притягивали взгляд. Воплощение дня и ночи, черного и белого. Инь и янь, притворенные в жизнь.

"Тьфу на вас, если меня и уволят, то сильно переживать смысла нет. Уж лучше воровать бумагу в общественном туалете, чем устраивать такие слежки. Да, Валери. Не думал я, что все так обернется". - Со злостью думал Мори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Фотина Морозова , Михаэль Бехайм , Владимир Львович Гопман , Брэм Стокер , Михаил Павлович Одесский

Литературоведение / Фантастика / Ужасы и мистика