Читаем Лирень полностью

Театр военных действий. Окопы. Реки. Пушки. Дым застит окрестность. Сумасшедший поручик с саблей наголо и биноклем из двух пушек у глаз. По временам засовывает руку в карман и бросается вдаль горстями солдат.

Сумасшедший поручик.

Я был певцом и ученым,Исследовал мирные дремы силТеперь я солдат и занят созвучьями грохотаЗдесь страх нам щекочет каждый едва народившийся промыселИ умирает ребенком в дыму задыхаясь хохота.И если забыты шестые чувстваЗа дней стекляшками тусклыми —Вы будете знать одно лишь искусство:Вцепиться в землю всеми мускулами.А высадив судеб оконницыНа край крутой вселенской пропастиМы тащим, тащим миров покойницуЗа бронированные лопасти.Не здесь ли сладко пахнет порохИ — десять солнц небесной олыбиИ лакомо скользят на взорахСверкающие сталью голуби?

Останавливается, ожидая ответа. Канонада. В исступлении бросается вниз с окопа. На минуту останавливается, указывая саблей на поле.

Смотрите: все слова осумашедшевелиПрикинулись мертвыми, но крикнули вдруг: Ура!И мы из боя отошед шевелилиИзломанные кивера!

Падает убит. На место его прапорщик со знаменем. Влезает на окоп штатский господин как ящерица. Наклоняется над поручиком. Трясет его за плечи.

Штатский господин.

Позвольте! Эй вы! Да ведь сами же вы!Слышите! Канта и Гегеля?А теперь от ужаса замшевыйВалитесь как мертвая кегля!И вообще, что вы можете предъявить умираяКроме паспорта и манжет?Или вы может быть о кущах раяМечтаете тайком, как подобает ханже?Пусть он сказал: «Мы будем оба там!»Но каменный кремль ваш — игрушкаЕго любая сдунет хоботомБлаговоспитанная пушка!Право же пора изменить понятияИ занятия этиИ откуда у вас радость рокотаКакой живучий!Я ведь, собственно доктор.

Мертвый патриотический поручик.

Не мучай!Неужели в домах за хатамиВ колясках, в песнях, на постеляхНе снова стали все солдатамиОдним ружьем в потемки целя.

Штатский.

Да что вы! Право же вы в пафосе.Говорите как собственный корреспондент.По-вашему теперь не правы всеДолжны были таскать повсюдуГражданских чувств сырую груду.

Танцует.

Там стороны света — все те же четыреОдежды и ветры — все те же, все те жеПод выгибы танца, под ропот псалтыриВы будете сниться все реже и реже.

Мертвый поручик.

Когда как камень летит РоссияНе помнить чести, не мерять местиДа что сильнее и что красивейКогда как камень летит Россия!

Штатский господин.

Ну вот, ну вот у вас разжижение кровиНадо ее ссыворотитьПолно усы воротитьИ хмурить брови.

Ланцетом вскрывает артерии. Пробует капельку на язык, недовольно крутит головой, чихает.

Владимир Маяковский

Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче

(Пушкино, Акулова гора, дача Румянцева, 40 верст по Ярославской ж. д.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия