Читаем ЛЯЛЬКА полностью

 Ракета, якую напачатку ХІХ ст. сканструяваў Уільям Кангрыў (1772–1828).

[

←227

]

 Вятлянка – казацкая станіца ў Астраханскай губерні, дзе ў 1879 г. выбухнула эпідэмія чумы.

[

←228

]

 Рэпс (ад англ. reps) – баваўняная ці шоўкавая тканіна.

[

←229

]

 Клеменс Лотар Метэрніх (1773–1859) – славуты англійскі дзяржаўны дзеяч.

[

←230

]

 “Час мяняецца, і мы мяняемся разам з ім” (лац.).

[

←231

]

 Schlange – вужака, Baum – дрэва (ням.).

[

←232

]

 Арганізаваны Камітэтам дапамогі на карысць пацярпелых ад паводкі.

[

←233

]

 Горад у Венгрыі.

[

←234

]

 Тут: варшаўская лаянка.

[

←235

]

 Запусты – традыцыйная назва апошніх дзён перад постам.

[

←236

]

 Дзень пачатку Вялікага посту ў каталіцкім касцёле. Адзначаецца за 46 каляндарных дзён да Вялікадня.

[

←237

]

 Гаворка пра вельмі папулярны ў той час у Варшаве вінны склеп Антоні Стэпкоўскага.

[

←238

]

 Верш А. Міцкевіча “Сон” (Адэса, 1825). Пераклад Язэпа Семяжона.

[

←239

]

 “Час уцякае, вечнасць працягваецца” (лац.).

[

←240

]

 Мужчынскі плашч з накідкаю, які насілі на мяжы XIX i XX стагоддзяў.

[

←241

]

 “Бывай, місіс Іза, бывай…” (англ.).

[

←242

]

 Вершаваныя радкі з аповесці Нарцызы Жміхоўскай “Poganka” (1846).

[

←243

]

 Ваўняная ці ядвабная тканіна.

[

←244

]

 Псалом XCI у перакладзе Яна Каханоўскага, пазней перапрацаваны Францішкам Карпінскім.

[

←245

]

 Эрнэст Фейхтэрслебэн (1806–1849) – аўстрыйскі навуковец, доктар і пісьменнік, які ў сваёй працы “Гігіена душы” (1838) выкарыстаў ніжэйпададзеныя словы – выказванне Фрыдэрыка Шлегеля (1772–1829), нямецкага эсэіста-рамантыка, – у якасці эпіграфа для аднаго з раздзелаў.

[

←246

]

 Перайначаныя словы французскага філосафа Рэнэ Дэкарта (1596–1650): “Я мыслю, значыць, я існую” (лац. “Cogito, ergo sum”).

[

←247

]

 Купальня ў Ерусаліме, вадзе якой, паводле Евангелля, лекавыя ўласцівасці надаваў анёл.

[

←248

]

 Пачатковая габрэйская школа.

[

←249

]

 Арыя з оперы Фраманталя Галеві (1799–1862) “Жыдоўка”.

[

←250

]

 Даўняя крэпасць, пабудаваная палякамі ў вусці Днястра. У “Нябоскай камедыі” Зыгмунта Красінскага назва “Акопы Святой Тройцы” была ўжытая ў значэнні апошняга плацдарму арыстакратыі.

[

←251

]

 Размова, хутчэй, пра хімічны гармонік (полымя вадароду ў трубцы, якая выдае гукі).

[

←252

]

 З верша А. Міцкевіча “Да М***” (пераклад Максіма Танка).

[

←253

]

 Назва 20-капеечнай манеты (даўней – 40 грошай).

[

←254

]

 Паводле Евангелля, Хрыстос уязджаў у Ерусалім на асле.

[

←255

]

 Рэдактар “Газеты варшаўскай” у 1859 – 1889 гг.

[

←256

]

 Рэдактар палітычнага аддзела “Газеты польскай” у 1859 – 1889 гг.

[

←257

]

 “Хлеб, рыба, валасы” (лац.).

[

←258

]

 “Увесь я не памру” (лац.) – радок з оды Гарацыя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе — «Сиддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.Содержание:Н. Гучинская. Герман Гессе на пути к духовному синтезу (статья)Сказки, легенды, притчи (сборник)Август (рассказ, перевод И. Алексеевой)Поэт (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Странная весть о другой звезде (рассказ, перевод В. Фадеева)Тяжкий путь (рассказ, перевод И. Алексеевой)Череда снов (рассказ, перевод И. Алексеевой)Фальдум (рассказ, перевод Н. Фёдоровой)Ирис (рассказ, перевод С. Ошерова)Роберт Эгион (рассказ, перевод Г. Снежинской)Легенда об индийском царе (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Невеста (рассказ, перевод Г. Снежинской)Лесной человек (рассказ, перевод Г. Снежинской)Демиан (роман, перевод Н. Берновской)Путь внутрьСиддхартха (повесть, перевод Р. Эйвадиса)Душа ребенка (повесть, перевод С. Апта)Клейн и Вагнер (повесть, перевод С. Апта)Последнее лето Клингзора (повесть, перевод С. Апта)Послесловие (статья, перевод Т. Федяевой)

Герман Гессе

Проза / Классическая проза