Читаем Летние забавы в Ривенделле (СИ) полностью

Летние забавы в Ривенделле (СИ)

В Ривенделле лето! Леголас наслаждается жизнью, Элладан и Элрохир резвятся, Линдир распевает песни, Глорфиндель и Эрестор пытаются разобраться в своих отношениях, заботливый лорд Элронд старается, чтобы всем было хорошо... А кроме того, все обитатели Ривенделла с нетерпением ждут приезда Трандуила.

Прочее / Фанфик / Слеш / Романы / Эро литература18+

========== Вишневое варенье ==========

Ноздри Леголаса щекотал терпкий запах спелой вишни. Леголас приоткрыл глаза, потянулся, примял подушку поудобнее и из-под ресниц обвел взглядом веранду, на которой заботливый лорд Элронд устроил ему лежанку. Неподалеку вокруг громадного чана суетились хоббиты: они сновали туда-сюда с банками, тазами и мисками, возбужденно перекликались, проворно перебирали горы красивой, блестящей вишни и не забывали отбиваться от Элладана и Элрохира, которые ошивались тут же, возле чана. В Ривенделле настала пора варенья.

Леголас перевернулся на живот и, лениво обмахиваясь вишневой веточкой, принялся с интересом наблюдать за хоббичьей возней. Вокруг чана жужжали осы; запах воды, зелени и согретой солнцем земли, смешанный со сладостью вишневого варенья, превращался в некий особый, дразнящий и радостный аромат лета; Леголас вдохнул его полной грудью и невольно заулыбался. На дощатом полу и на золотистых деревянных столбиках веранды играли солнечные зайчики, густая листва деревьев шелестела и колыхалась, бросая на землю ажурную прозрачную тень, неподалеку звенел фонтан, а пышно расцветшие клумбы расцвечивали всё вокруг пестрыми пятнами цветов. Хоббиты, помешивая варенье, пели какую-то задорную песенку… И Леголас, мурлыча себе под нос эту простенькую мелодию, подумал, что если есть на свете счастье, то оно здесь, в Ривенделле, – пахнущее солнцем и вишневым вареньем.

В конце концов назойливые близнецы добились своего: хоббиты, устав сдерживать натиск неугомонных сыновей Элронда, сдались и налили им полную миску варенья, чем привели их в полнейший восторг.

– Малыш-Трандуилион, погляди, что у нас есть! – воскликнул Элрохир, залезая пальцем в варенье.

– А лучше – попробуй! – заявил Элладан, пытаясь отобрать миску у брата. – М-м-м, до чего же вкусно, – протянул он. – С пенкой!

Близнецы подлетели к Леголасу, плюхнулись на его лежанку и сунули миску ему под нос. Леголас посмотрел на соблазнительно темнеющее варенье, подернутое розовой пенкой, с бугорками крупных сочных ягод, облизнулся и сказал капризно, желая подразнить Элладана и Элрохира:

– Не хочу, – он легонько отпихнул от себя миску, – там косточки…

– А мы их вынем, смотри, – Элрохир выловил из варенья влажную, темную почти до черноты вишню, откусил от нее половину вместе с косточкой, а оставшуюся половинку вложил Леголасу в рот.

Леголас хитро взглянул на Элрохира и, забирая вишенку, будто бы случайно лизнул его пальцы. Близнецы восхищенно вздохнули.

– Ну как, малыш-Трандуилион? – спросил Элладан, набирая пальцем варенья. – Вкусно? Вот, попробуй сироп, – он игриво мазнул кончиком пальца по губам принца. Леголас посмотрел Элладану прямо в глаза и медленно, сладко слизнул варенье со своих губ.

Близнецы тихо застонали.

– Ты, наверное, хочешь еще? – пылко прошептал Элрохир; он отпил немного сиропа, а потом притянул Леголаса к себе и поцеловал его, глубоко проникая ему в рот языком. Бордовые капли потекли по их подбородкам – и как только Элрохир, наконец, оторвался от губ принца, Элладан повернул Леголаса к себе и с наслаждением слизал варенье с его кожи.

– Действительно, очень вкусно, – выдохнул Леголас, чувствуя, как его прошибает дрожь – то ли от вишни, то ли от возбуждения… Теперь уже он сам опустил пальцы в теплое варенье; не отрывая взгляда от раскрасневшихся лиц Элладана и Элрохира, он начал медленно слизывать сладкую жидкость с пальцев, полностью вбирая их в рот, посасывая и с причмокиванием вытаскивая пальцы изо рта…

Выдержки близнецов хватило ненадолго. Быстро переглянувшись, они, не сговариваясь, схватили Леголаса и повалили его на лежанку – как и следовало ожидать, миска опрокинулась, и часть варенья разлилась по тоненькой белоснежной сорочке принца, которую сам владыка Элронд любовно вышил изумрудно-зелеными дубовым листочками. Леголас взбрыкнул, скинул с себя Элладана и Элрохира и притворно всхлипнул:

– Что вы наделали! Это же моя любимая сорочка!

Резво поднявшись с пола и во мгновение ока вновь оказавшись подле Леголаса, Элладан с наигранным сожалением осмотрел большое бордовое пятно, красующееся на некогда белоснежной воздушной ткани.

– Боюсь, твоя сорочка испорчена, – сказал он, делая виноватый вид – довольно-таки ненатурально.

– Да-да, теперь придется ее снять, – живо поддержал брата Элрохир, подсаживаясь к Леголасу с другой стороны.

Братья, донельзя довольные собственной выдумкой, начали стягивать с Леголаса сорочку, попутно успевая погладить принца под ней или ущипнуть за сосок. Леголас отбивался, старательно изображая обиду. Наконец сорочка была снята и отброшена в сторону, а Леголас, оказавшись зажатым между двух горячих тел, сказал кокетливо:

– Как вам не стыдно, – он увернулся от Элрохира, который тянулся к его губам, и в результате тот поцеловал принца в шею, – я из-за вас весь липкий!

– Сейчас мы это исправим, – с готовностью отозвался Элладан – и, уложив принца на спину, начал слизывать с его груди и живота следы от варенья, проникшего сквозь тонкую материю сорочки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература