Читаем Ленивый любовник полностью

– Один вопрос, – сказал Мадден. – Торн, я слышал, как вы говорили Делани: «Вы всегда боялись его». Что это значит? Вы хотели проделать все это раньше?

Торн поднял свое испуганное цыплячье лицо.

– Шеф, мне не хочется говорить об этом, но вам я скажу. Мы хотели проделать это в вашей конторе в Нью-Йорке. Нo если вы боялись Делани, то он еще больше боялся вас. На него нельзя было надеяться, он мог отказаться в последний момент.

– А почему я мог отказаться? – рявкнул Делани. – Как я мог доверять вам? Эти псы…

– Что?! – заорал Шаки Фил. – Это ты обо мне?

– Конечно, о тебе. Разве ты не пытался еще во Фриско стащить ожерелье, когда мы послали тебя убрать Лу Вонга? Мне все об этом известно…

– Я пытался стащить ожерелье? Ты сам хотел стащить его! Разве это не так? Когда ты узнал, что Дрейкотт везет его, что ты сделал? О, братец Генри тебе…

– Конечно, – вмешался «профессор», – он пытался отделаться от меня и наедине встретиться с Дрейкоттом. Если ты считаешь себя умным, то это не значит, что я дурак. Но, конечно, только законченный идиот мог послать письмо актрисе…

– Заткнись, – рявкнул Делани. – Кто оказался прав? Что бы вы делали без меня? Эх, вы, болтуны! А ты, – обратился он к Шаки Филу, – чучело! Ничего лучше не мог придумать, как прирезать Лу Вонга у самого дома…

– Кто прирезал Лу Вонга? – завопил Шаки Фил.

– Ты! – рявкнул Торн. – Я был рядом и видел это.

– А, соучастник, – усмехнулся шериф. – Надо поскорее забрать эту банду, пока они друг друга не убили.

– Ребята, ребята, – мягко сказал «профессор». – Забудем об этом. Мы больше никогда не станем заниматься такими делами. Шериф, мы готовы.

– Подождите минуту, – сказал Чарлц Чан. Он вышел из комнаты и вскоре вернулся с маленьким чемоданом, который положил перед Мадденом.

– Прошу вас обратить на это внимание, – попросил он. – Вы найдете здесь перевод из Нью-Йорка. Довольно большая сумма, но не вся. Что вы скажете по этому поводу, Делани?

– Вся, – мрачно ответил Делани.

Чан покачал головой.

– Мне жаль обидеть шакала сравнением с вами. Но здесь был Эдди Бостон…

– Да, – признался Делани. – Это правда. Я дал Бостону пять тысяч. Он узнал меня. Так что теперь ищите его. Вот мошенник…

Шериф засмеялся.

– Это слово больше подходит ко всем вам, – сказал он. – Ну, Блисс, нам пора ехать. В Эльдорадо мы найдем двух заместителей шерифа. Мистер Мадден, завтра я заеду к вам.

Боб шагнул к Делани.

– Ну, Джерри, – улыбнулся он, – боюсь, что мы расстаемся навсегда. Я был здесь вашим гостем, а моя мама говорила, что хозяев надо…

– Проваливай, – буркнул Делани.

Шериф и капитан Блисс увели арестованных. Иден подошел к Пауле.

– Вот и закончилось мое пребывание на ранчо Делани, – сказал он. – Завтра утром я уеду в Барстоу и…

– Тогда не теряйте времени и вызовите такси, – посоветовала девушка.

– Зачем, когда здесь вы с машиной? Если вы немного подождете, я уложу вещи и поеду с вами. Я хочу поговорить с вами о Вильбуре.

– Мне пришла в голову одна мысль, – сказал Холли. – Мы с вами, мистер Мадден, авторы известного интервью. Интервью, которого вы не давали.

– Да? Не беспокойтесь, я поддержу вас.

– Спасибо, – сказал редактор. – Интересно, почему они пошли на это?

– Очень просто, – ответил Чан. – Они просили перевести деньги из Нью-Йорка. А интервью, данное Мадденом на ранчо, лишний раз убеждает, что он действительно находится в пустыне. Печатное слово убедит кого угодно.

– Полагаю, вы правы, – согласился Холли. – Кстати, Чарли, мы думали, что вы удивитесь, когда мы войдем в комнату. А вы, оказывается, все знали.

– Я недавно узнал об этом. Меня осенило внезапно. Появился Виктор и приказал отдать ожерелье, я отдал его, а Мадден стал подписывать расписку. Писал он очень медленно. Я задумался над этим и тотчас вспомнил о кармане, который был сделан справа. И меня сразу осенило.

– Быстро вы сообразили, – сказал Холли.

– Нет.

Чан печально покачал головой.

– Бедный старый мозг должен отдохнуть. Сообразить это можно было гораздо быстрее. Я давно должен был все разрешить. Удивляюсь своей глупости. Дело это ясное, как утро в пустыне. Человек пишет письмо, прячет его в папку с промокательной бумагой и уходит. Вернувшись, он не дотрагивается до письма. Почему? Потому что он не вернулся. Еще один ключ: человек, называющий себя Мадденом, принимает доктора Уайткомб в сумерки в патио. Почему? Потому что она видела Маддена раньше. Он разговаривает со сторожем в Пасадене. Когда? В шесть вечера, когда стемнело. Почему со мной такое случилось? Я виню в этом климат Калифорнии. Мне надо спешить в Гонолулу.

– Вы напрасно так много наговариваете на себя, – сказал Мадден. – Мистер Иден мне все рассказал, и если бы не вы, то ожерелье давно уже было бы в руках этой банды, а ее и след простыл. Я в долгу перед вами и готов отблагодарить вас чем только возможно…

– Подождите благодарить меня, – прервал его Чан. – Благодарите Тони. Если бы в ту ночь Тони не заговорил, ожерелье было бы уже далеко отсюда. Бедный Тони!

Он повернулся к Джордану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы