Читаем Лемуры полностью

После этого господин Майер подошёл к шкафу и, взобравшись на стремянку, стал перебирать на верхней полке какие-то пыльные книги.

– Вот, посмотри, – учитель открыл толстенный том и прочитал:


«Слово lemur латинского происхождения и означает дух. Изначально жители Древнего Рима называли так души непогребённых мертвецов, которые скитались по ночам и пугали людей. Животным же название лемур было дано из-за их преимущественно ночного образа жизни. Мало кто знает, но лемуры, так же как и обезьяны и люди, являются приматами. Самый маленький лемур размером с ладонь – мышиный лемур, а самый крупный – лемур индри, ростом с человека».


– Ну, что, ты доволен? – спросил учитель.

– Нет, этого мало.

Тогда господин Майер снова повернулся к полке и, подняв огромное облако книжной пыли, продолжил поиски.

– Сейчас, сейчас. Где-то тут стоял Брем…


7.


Когда Клеменс вечером шёл к старине Ханку, то у его дома едва не столкнулся со своим отцом, фигуру которого невозможно было перепутать. Хорошо, что вовремя заметил родителя и успел спрятаться за ближайшим домом. В кармане мальчишки сидел котёнок, который в самый неподходящий момент громко замяукал, чем едва не привлёк внимание адвоката.

– Тише, тише… – попытался успокоить питомца перепуганный Клеменс.

К счастью, всё обошлось. Господин Георг, погружённый в свои мысли, прошел мимо и не заметил сына.

– Что он тут может делать? – удивился мальчишка. Он хорошо знал, что жители этого района из-за бедности не пользуются услугами адвокатов. Да и отец десять раз бы подумал, чтобы выполнить их заказ, поскольку это могло навредить его репутации в глазах благородных клиентов.

Проводив взглядом отца, он направился к дому старого моряка.

– Это тебе мой подарок, – Клеменс положил в руки Саши маленький пушистый клубочек. – Это лемурчик! Я его выменял сегодня в порту у одного моряка.

– Врёшь ты всё, это котёнок! Хорошенький какой, – улыбнулась девочка.

– И никакой не котёнок. Видишь, какой у него длинный полосатый хвост и остренькая хитрая мордашка. Настоящий маленький лемур!

– Ладно, пусть будет лемур. Спасибо, – Саша ласково посмотрела на Клеменса.

После этого вместе со старым моряком они, как обычно, сидели на берегу бухты и болтали о разном.

– Твой отец не одобряет нашей дружбы? – неожиданно спросил Клеменса Ханк.

– А почему вы спрашиваете? Что, мой отец был здесь?

– Нет, это я просто так подумал. Где бы я мог с твоим отцом познакомиться? В море? Что-то мне подсказывает, что он не большой любитель рыбалки. Или в адвокатской конторе? В этих услугах я не нуждаюсь. Всегда решал проблемы, как прописано в морском кодексе. Для моряка главные адвокаты – Бог и фортуна! Просто предположил, что, вероятно, твоему отцу не нравится, что ты ходишь к нам. Ведь даже в нашем районе меня многие сторонятся и считают чуть ли не разбойником.

– Это не так. Никакой вы не разбойник, и я знаю, что вас здесь все очень даже уважают, – возразил Клеменс.

– В этом месте живут простые люди, такие же, как я, – Ханк усмехнулся, – разбойники и неудачники, а вы состоятельные люди.

– Ну, вы это бросьте. Я – сам по себе. Конечно, уважаю своего отца, но у меня своя жизнь. Родители могут что угодно думать, только мне никогда не стать ни юристом, ни адвокатом, ни судьёй. Это удел моего старшего брата, но не мой. Если меня усадить в контору, я там умру за этими бумагами. Не способен я, как отец и брат, не разгибаясь часами сидеть и смотреть в эти бланки, доверенности, векселя… Когда вижу все эти судебные кодексы и законы, которые следует заучивать, то засыпаю или впадаю в тоску! Отец пытался мне втолковывать юридические правила, нормы и процедуры, только я всё равно ничего в них не понимаю. Хоть режьте меня на куски, не гожусь я для всего этого.

– Вообще-то отца надо слушать. На вашем судне ты – матрос, а он – капитан!

– Я вас очень уважаю, господин Ханк. Не знаю, что вы думаете на мой счёт, но сам считаю вас своим другом. И простите меня, но не похоже, что сами вы были послушным сыном!

– Нет, это ты зря! В этом я достойный сын своего отца-контрабандиста, слава о котором ходила по всей Балтии! – разразился хохотом Ханк. – Мой папа считался настоящей грозой таможенников! Они плакали, когда отец появлялся в их местах. И ненавидели его люто. Так и погиб. Его застрелили, когда переправлял на остров Борнхольм левую партию табака. Его всего-то было четыре мешка. Считай, что погиб ни за что… Я не хочу, чтобы нечто подобное случилось с тобой.

– Но что со мной может случиться оттого, что я люблю вольную жизнь и не хочу смотреть в эти скучные и непонятные мне бумаги? Может, меня за это застрелят таможенники?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаг за шагом
Шаг за шагом

Федоров (Иннокентий Васильевич, 1836–1883) — поэт и беллетрист, писавший под псевдонимом Омулевского. Родился в Камчатке, учился в иркутской гимназии; выйдя из 6 класса. определился на службу, а в конце 50-х годов приехал в Петербург и поступил вольнослушателем на юридический факультет университета, где оставался около двух лет. В это время он и начал свою литературную деятельность — оригинальными переводными (преимущественно из Сырокомли) стихотворениями, которые печатались в «Искре», «Современнике» (1861), «Русском Слове», «Веке», «Женском Вестнике», особенно же в «Деле», а в позднейшие годы — в «Живописном Обозрении» и «Наблюдателе». Стихотворения Федорова, довольно изящные по технике, большей частью проникнуты той «гражданской скорбью», которая была одним из господствующих мотивов в нашей поэзии 60-х годов. Незадолго до его смерти они были собраны в довольно объемистый том, под заглавием: «Песни жизни» (СПб., 1883).Кроме стихотворений, Федорову, принадлежит несколько мелких рассказов и юмористически обличительных очерков, напечатанных преимущественно в «Искре», и большой роман «Шаг за шагом», напечатанный сначала в «Деле» (1870), а затем изданный особо, под заглавием: «Светлов, его взгляды, его жизнь и деятельность» (СПб., 1871). Этот роман, пользовавшийся одно время большой популярностью среди нашей молодежи, но скоро забытый, был одним из тех «программных» произведений беллетристики 60-х годов, которые посвящались идеальному изображению «новых людей» в их борьбе с старыми предрассудками и стремлении установить «разумный» строй жизни. Художественных достоинств в нем нет никаких: повествование растянуто и нередко прерывается утомительными рассуждениями теоретического характера; большая часть эпизодов искусственно подогнана под заранее надуманную программу. Несмотря на эти недостатки, роман находил восторженных читателей, которых подкупала несомненная искренность автора и благородство убеждений его идеального героя.Другой роман Федорова «Попытка — не шутка», остался неоконченным (напечатано только 3 главы в «Деле», 1873, Љ 1). Литературная деятельность не давала Федорову достаточных средств к жизни, а искать каких-нибудь других занятий, ради куска хлеба, он, по своим убеждениям, не мог и не хотел, почему вместе с семьей вынужден был терпеть постоянные лишения. Сборник его стихотворений не имел успеха, а второе издание «Светлова» не было дозволено цензурой. Случайные мелкие литературные работы едва спасали его от полной нищеты. Он умер от разрыва сердца 47 лет и похоронен на Волковском кладбище, в Санкт-Петербурге.Роман впервые был напечатан в 1870 г по названием «Светлов, его взгляды, характер и деятельность».

Иннокентий Васильевич Федоров-Омулевский , Павел Николаевич Сочнев , Эдуард Александрович Котелевский , Иннокентий Васильевич Омулевский , Андрей Рафаилович Мельников

Детская литература / Юмористические стихи, басни / Приключения / Проза / Русская классическая проза / Современная проза