Читаем Ласка скорпиона полностью

– Прекрасно. Одного этого довольно, чтобы снять с них погоны и выгнать из полиции, арестовать, предъявить обвинение и судить. И засадить в тюрьму. Нам придется вычеркнуть Гарнета из этого списка, потому что я только что осматривала его труп, но данные, полученные на него, затрагивают всех остальных.

– Я хотел бы услышать отчет по убийству Гарнета, – потребовал Уитни.

– Сэр, ведущим следователем является детектив Джанберри. Он ведет следствие вместе со своей напарницей детективом Дельфино. Детектив Джанберри известил меня и разрешил прибыть на место преступления. По прибытии я сделала для детективов заявление по поводу обоих моих столкновений с убитым.

– Что значит «обоих»? – подал голос Уэбстер.

– Второе столкновение имело место примерно в двадцать два ноль-ноль вчера вечером, когда Гарнет набросился на меня у ворот моего дома, где устроил засаду, дожидаясь моего возвращения. Предполагаю, что он был проинформирован о моем отъезде из дома детективами Мэнфордом или Фрименом, которые предприняли попытку установить за мной двустороннюю слежку за полтора часа до этого.

– Что, черт побери, происходит, Даллас? – подал голос Уэбстер. – Почему меня не проинформировали?

– Ты был занят, – сухо ответила Ева. – Информирую тебя прямо сейчас. Моя стычка с Гарнетом записана на видео, и я сделала отчет по ней моему командиру.

Ева помолчала, перевела дух.

– Продолжаю. Детектив Гарнет вошел в здание, где был убит Кинер, в час ночи, сломав печать и вскрыв замки. Или это сделал его убийца и оставил мастер-ключ на теле Гарнета. Пройдя внутрь на расстояние около шести шагов, Гарнет был атакован сзади. У него перерезано горло. Других видимых повреждений нет, за исключением тех синяков на физиономии, что я ему поставила вчера примерно в двадцать два ноль-ноль.

– Господи Иисусе!

– Прочитай отчет, Уэбстер. Просмотри запись. У Гарнета забрали все ценное, если не считать ножа в ножнах, висевшего у него на поясе. Детективы согласились держать меня в курсе расследования.

– И что тебе пришлось дать им взамен? – спросил Уэбстер.

Теперь она повернулась к нему, такая же рассерженная, как и он.

– Не все на свете сводится к торговле и к бартеру. У меня есть интерес в их деле, их убитый связан смоим и был убит в том же месте. Они копы с мозгами, соображают, что к чему. Я им сказала, что не могу в данный момент раскрывать некоторые детали моего расследования. И опять-таки, поскольку они копы с мозгами, они сразу поняли, что речь идет не только о мертвом ширяльщике. Им хватило ума это понять еще до моего приезда. Пусть командир решает, информировать ли офицеров, расследующих убийство Гарнета, об этих деталях и когда именно это лучше сделать.

– Я подумаю, – ответил Уитни.

– Да, сэр. На основании моего собственного визуального анализа, судя по углу нанесения удара, убийца ростом был выше убитого. В убитом ровно шесть футов роста. К тому же его ударили сзади, а это значит, что он шел впереди убийцы, повернулся к нему спиной. А это, в свою очередь, говорит о том, что он знал убийцу, доверял ему. Я думаю, что Гарнета убил Бикс, а с учетом его патологии и психологического портрета, он это сделал по приказу своего лейтенанта.

– Небольшая домашняя уборка, – заметил Фини.

– Да, Гарнет загадил весь ее чистенький мирок. Подозреваю, что после стычки со мной он ей позвонил, а может, и сам к ней явился во всей красе. Он знал, что БВР к нему присматривается, – добавила Ева, кивнув Уэбстеру.

– Я пустил слух. Как договаривались.

– Это сработало. Он уже набрасывался на нее раньше, даже силу пытался применить в тот вечер, когда Пибоди подслушала их разговор. Он дважды сорвался из-за меня. Вчера в своем кабинете она не смогла призвать его к порядку, и она сама это поняла. Все ее попытки подчистить за ним задним числом ни к чему не привели и лишь усугубили ее унижение. Он опять набросился на меня вчера вечером и за это лишился бы жетона. Для нее он стал не только бесполезен, он стал угрозой. Она действовала быстро – слишком поспешно, на мой взгляд. В пылу момента. С холодной головой она нашла бы другой, не столь громкий способ избавиться от него.

– Да, я согласна, – кивнула Мира, когда Ева взглянула на нее. – Гарнет и Рене когда-то были любовниками. Она разорвала сексуальные отношения и тем самым лишила его всякого влияния на себя.

– Ради этого и прервала отношения, – предположила Ева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги