Литгоу был похож на некоторых старших офицеров с «Худа» — тех, что прожили на свете достаточно долго для того, чтобы легко отличить
Наступила ночь, и температура воздуха снова упала ниже нуля. Все курсанты были устроены по-разному, поэтому для кого-то это стало проблемой, а для кого-то — нет. Айл Раа-Кан, на своё счастье, относился к числу вторых.
— Я тебе вполне серьёзно говорю — я не мёрзну, — повторил Айл, расстёгивая куртку. — Давай сюда. Я тебя согрею.
— П-почему бы тебе, в таком случае, просто не отдать мне свою куртку? — поинтересовалась Тира, согревая застывшие пальцы дыханием.
— Это будет не так романтично. И не так тепло!.. Или… или ты думаешь, я буду недостойно себя вести?!
— А ты сам-то как думаешь?
— Думаю, буду. Не сегодня, правда, сегодня нам нельзя отвлекаться. Но, если честно, я уже давно собирался, только вот всё решиться не мог, да и файров твоих боюсь — того и гляди, загрызут. Где они, кстати?
— На Перне, — Тира пожала плечами. — Питаются.
— Правда?!
— Спит?
— Спит, — Иван потеплее закутал Микки в свою куртку и положил её голову себе на плечо.
Эван и Т'Ария прижались к нему с боков и сгребли поближе мелкие ветви и сухие листья, чтобы хоть как-то согреться.
— Хорошо, что хотя бы ботинки тёплые, — вздохнула Эван.
— Что да, то да, — хмыкнул Иван. — Лично я днём во всей этой выкладке едва не сварился. А вы?
— Нет! — хором ответили Эван и Т'Ария. — Ни в малейшей степени.
— М-да, — Иван скептически осмотрел обеих и пожал плечами. — Вулкан есть Вулкан. Т'Ария, ты как, ещё жива?
— Всё нормально, — ответила та. — Если ты о погоде. А если о том, что мне приходится так близко от вас находиться… что же делать. Ты полагаешь, лучше замёрзнуть, но сохранить чувство собственного достоинства?
— Тебе решать, — Иван поудобнее уселся на листьях.
— Как там наши муж и сестра? — поинтересовалась Эван. — Лея вроде бы спокойна.
— У Совока тоже всё в порядке, он ждёт сигнала. Больше никаких эмоций нет.
— О чём это вы? — поинтересовался Ваня. — Кстати, я уже больше года терзаю ваш язык, читать научился, а речь по-прежнему понять не могу. Помогли бы что ли, всё равно делать нечего.
— Что, прямо сейчас? — удивилась Эван. — Нечего сказать, выбрал время. А зачем тебе вулканский, если не секрет?
— Старшие офицеры говорят, что универсальный переводчик далеко не так универсален, как это принято думать. А я не люблю, когда меня водят за нос. Даже если это представители дружественной нам нации или отдельные, воспитанные ими, изменники родины. Ну, что скажете?
— Опасный ты человек, Серёгин, — усмехнулась Эван. — Предупреждаю — на этом пути тебя ждёт немало сюрпризов. Однако пройти его стоит, так что отговаривать не буду. Как говорит наш командир — вперёд и с песней.
— Да? Тогда начну прямо сейчас. Я тут вашего Лираса перепёр на родной язык, ну и на английский до кучи; вот, послушай, что получилось…
— Нет, Ваня, нет! — воскликнула Эван. — Только не это!!!
— Да ты послушай! Вот — «когда шестой элемент…»
— Ваня, уймись.
— «…останавливается в той точке пространства, где отражается циферблат…»
— Что, прости, отражается?!
— О чём он говорит, Эван? — поинтересовалась Т'Ария, задумавшаяся о чём-то своём и потому пропустившая большую часть разговора.
— Да так, бред какой-то, — пожала плечами та. — Я даже не понимаю, что это за сочинение.
— Как это не понимаешь? — возмутился Серёгин. — По-моему, тут всё предельно ясно!
— Тихо! — внезапно Эван толкнула Ваню локтем в бок, и он замолчал. — Кажется, кто-то идёт.
Они прижались друг к другу и затаили дыхание, изо всех сил надеясь, что противник не заметит их в тени поваленного дерева. Спустя минут двадцать мимо них прошли двое. Золотые в драку ввязываться не стали, логично рассудив, что лучше сохранить численный перевес для дневного боя.
— Другие идут к штабу и ночью, — сказала Т'Ария полчаса спустя, когда окончательно стало ясно, что прошедшие мимо ребята их не услышат.
— Далеко не уйдут, — Иван душераздирающе зевнул, прикрыв рот рукой. — Утром догоним и пристрелим.
— Человек… — Т'Ария пожала плечами.
— Не спорю. Это есть непреложный и никем до сих пор ещё не опровергнутый факт.