Читаем Кровь полностью

Бэла и Лиза сидят в последнем ряду. Лиза делает фотографии зала, сцены и себя на фоне всего этого. Бэла достает из внутреннего кармана куртки тетрадку, принимается сосредоточенно её листать, останавливается на записи, озаглавленной «Prekletstvo grada Wolfred» («Проклятие замка Вольфред»). Начало записи гласит: «Vsako leto stolp grada Wolfred vzame novo žrtvo. Nesreča ali samomor, ampak rezultat je enak – človek pade s tridesetih metrov in umre». (Каждый год башня Вольфредского замка забирает новую жертву. Несчастный случай или самоубийство, но результат один – человек гибнет, упав с тридцатиметровой высоты.) Бэла, нахмурившись, прекращает чтение и листает тетрадь дальше. Наконец она натыкается на заголовок «Duh grada Wolfred» («Призрак замка Вольфред»).

Со сцены раздается многозначительное покашливание и затем: «Prosim za vašo pozornost! Posluh, prosim!» (Внимание! Прошу внимания!) К собравшимся обращается инспектор Становник: «Zbrali smo vas, da obvestimo vas o nedavnih dogodkih. Po vasi že se širijo najrazličnejše govorice, torej, da bi se izognili paniki, je treba usklajene sodelovanje. Zdaj zadevo bo razjasnil doktor zgodovinske znanosti profesor na Univerzi v Ljubljani gospod Peklič». (Мы собрали вас здесь, чтобы проинформировать о последних событиях. По деревне уже ходят всевозможные слухи, поэтому, во избежание паники, необходимо действовать скоординированно. Сейчас ситуацию для вас разъяснит доктор исторических наук профессор Люблянского университета господин Пеклич.) Инспектор жестом руки приглашает доктора Пеклича на сцену и удаляется.

В зале приглушают свет, невнятный бубнеж, пошаркивания, поскрипывания и стук кресел постепенно стихают. На ярко освещенной сцене появляется внушительная фигура доктора. Хорошо поставленным доброжелательным голосом он благодарит инспектора и переводит взгляд на зрителей: «Gospe in gospodje, brez nadaljnjega odlašanja naj preidem na glavno točko. V gradu Wolfred se je vrnil vampir». (Уважаемые дамы и господа, позвольте мне без дальнейших проволочек перейти к самому главному. В Вольфредский замок вернулся вампир.) Публика мгновенно отвечает бурным шквалом взволнованных голосов.

Доктор, степенно прохаживаясь по сцене, терпеливо наблюдает за реакцией слушателей. Из общего беспорядочного шума наконец выделяется один отчетливый вопрос: «Torej, to je vampir, ki je napadel Kovača v gradu?» (Так это вампир напал на Ковача в замке?) И аудитория замолкает в ожидании ответа. Доктор Пеклич с готовностью поясняет: «Da odgovorim na to vprašanje, moram začeti, kot pravijo, na začetku». (Чтобы ответить на этот вопрос, я вынужден начать, как говорится, с самого начала.)

Лиза с улыбкой вздыхает, вставляет в уши миниатюрные наушники и погружается в онлайн переписку по телефону. Время от времени она поднимает взгляд на сцену, где, артистически жестикулируя, ораторствует её дед. В какой-то момент она вздрагивает от толчка. Это голова рядом сидящей Бэлы упала ей на плечо – Бэла крепко спит. Лиза осторожно наклоняется, чтобы поднять с пола тетрадь, выскользнувшую из рук Бэлы. Она кладет тетрадь себе на колени и, открыв наугад, наталкивается на заголовок «Moč vzajemne ljubezni» («Сила взаимной любви»), под которым идет несколько пунктов: «Kako preveriti vzajemnost. Ljubimci in smrt. Vzajemnost v nadnaravni ljubezni» («Как проверить взаимность. Влюбленные и смерть. Взаимность в сверхъестественной любви»).

***

Выступление доктора Пеклича, видимо, окончено, так как на сцену вновь выходит инспектор. Он с благодарностью жмет доктору руку и обращается к залу: «Pride ponudba, da prenočimo v šoli. Telovadnica ima dovolj prostora za spanje za vse. Toda možje bodo seveda prebedeli». (Поступило предложение провести эту ночь в стенах школы. В спортивном зале хватит места для ночлега на всех. Но мужчины, конечно, будут нести вахту.)

Из зала начинают поступать вопросы:

– Doktor, lahko nekaj storimo, da vampir se ne bi približal domu? (Доктор, а можно что-либо сделать, чтобы вампир даже не приблизился к дому?)

– Inšpektor ravnokar je predlagal boljši način, da se zaščite. Če ostanemo v šoli, si vampir ne bo drznil napasti tako veliko skupino. Lahko tudi damo mu znak, da smo se pripravljeni braniti. V starem veku pri tem so uporabljali trupla živali po odiranju in so obesili na robu vasi ali so puščali krvavi sledi na poti v hišo. (Инспектор сейчас предложил лучший способ обезопасить себя. Если мы останемся здесь в школе, то вампир не решится нападать на такую многочисленную группу. Можно также дать ему знать о нашей готовности защищаться. В древности это делали при помощи освежеванных тушек животных, вывешенных у околицы, или кровавых меток на подходе к дому.)

– Kaj pa kup česna? (А связки чеснока подойдут?)

Доктор скептически морщится:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы