Читаем Кот в сапогах полностью

Паузы во время последующего монолога заполняются гулом и топотом из партера, и поэт говорит речитативом, - так что получается своего рода мелодекламация.

Поэт. Что же делать? Пьеса сейчас кончится, и все бы сошло гладко... Как раз от этой высокоморальной сцены я и ожидал столь бурного успеха... Если бы до королевского дворца не было так далеко, я бы сбегал за усмирителем, он уже в конце второго действия продемонстрировал мне, как справедливы все басни про Орфея... Ах, ну не глупец ли я? Совсем спятил! Ведь это же театр, и усмиритель наверняка торчит где-нибудь за кулисами! Пойду по­ищу его... Я должен его найти... В нем мое спасение. (Убегает, но тут же возвращается.) Там его нет!.. Господин, усмирите ль!.. Увы, лишь гулкое эхо смеется надо мной. Он покинул меня, своего творца!.. О! Да вон он! Поволо­ку его сюда! (Бросается за кулисы.)

Голос усмирителя(из-за кулис). Не пойду, не пойду!

Голос поэта. Да почему же?

Голос усмирителя. Я уже переоделся!

Голос поэта. А, ничего!

Поэт выталкивает усмирителя из-за кулис. Тот появляется в своем обычном костюме, но с глокеншпилем.

Усмиритель. Ну, под вашу ответственность. (Играет и поет.)

В священном этом храме

Для злобы места нет.

Не мучься здесь грехами,

Любви познай завет,

И верный друг тебя введет

В тот светлый мир, где счастье ждет.

Партер разражается аплодисментами. Тем временем декорации на сцене ме­няются, появляются огонь и вода, как в «Волшебной флейте», в глубине виден храм Солнца, раскрываются небеса, на которых восседает Юпитер, внизу разверзается ад с Теркалеоном, чертями и ведьмами; взвива­ются ракеты, публика неистовствует, общий гвалт.

Визенер. Сейчас кот еще должен пройти сквозь огонь и воду, и тогда уж конец.

Выходят король, принцесса, Готлиб, Гинц и слуги.

Гинц. Вот это дворец маркиза де Карабаса... Черт побери! Как тут все пере­менилось!

Король. Дивный, сказочный дворец!

Гинц. Ну, раз уж дело подошло к концу (берет Готлиба за руку), вам надо сначала пройти вот тут сквозь огонь и вон там сквозь воду.

Под звуки флейты и звон литавр Готлиб проходит сквозь огонь и воду.

Вы выдержали испытание; теперь, мой принц, вы способны править госу­дарством.

Готлиб. Править государством — весьма мудреное дело, мой Гинц.

Король. Примите же теперь руку моей дочери.

Принцесса. О, как я счастлива!

Готлиб. Я тоже. Но, мой король, я желал бы вознаградить моего слугу.

Король. А как же, а как же! Возвожу его в дворянское достоинство. (Веша­ет коту на шею орден.) А как его, собственно, зовут?

Готлиб. Гинц. Родом он из совсем незнатной семьи — но заслуги возвыша­ют его.

Леандр(протискиваясь вперед)

Вослед за королем скакал весь день я

И вот теперь прошу соизволенья

Запечатлеть посредством рифмы звучной

Комедии финал благополучный.

Котов воспеть хочу в куплетах строгих,

Их славный род, что столь достойней многих

Шныряющих вкруг нас четвероногих.

Они в Египте были божествами,

Изиде приходились кумовьями,

Коты ль не охраняют и поныне

Верней, чем древних боги и богини,

Нам чердаки, подвалы и амбары?

Хвала котам, и возведем их в Лары!

Барабанная дробь.

Занавес.

эпилог

Король(выходя из-за кулис). Завтра мы будем иметь честь повторить се­годняшнее представление.

Фишер. Совсем обнаглели.

Общий топот в партере.

Король(смутившись, убегает и тут же возвращается). Ну хорошо. Завт­ра будет спектакль «Остро точишь — выщербишь».

Все. Ура! Ура!

Бурные аплодисменты. Король уходит.

Голос из зала. Повторить последнюю декорацию! Все. Последнюю декорацию! Последнюю декорацию!

Голоса из-за кулис. Подумать только! — Вызывают на бис декорацию!

Занавес поднимается. Сцена пуста, видна только декорация. Из-за кулис выходит Гансвурст и раскланивается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Наталья Львовна Точильникова , Иван Мышьев

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное