Читаем Концессия полностью

… и, как немедленно показала практика, напрасно. Просто потому, что у Игараси слова не расходились с делом: он довольно легко уклонился от пары джебов и кросса в голову, от апперкота ушёл, применив японскую версию сайд-степа, а размашистый свинг, завершавший серию, взял на тот самый приём, который мы только что отрабатывали. В результате я снова полетел на татами и едва не отшиб копчик при приземлении. Пришлось даже пару раз перекатиться, чтобы погасить инерцию.

— Ну что, убедился? — незлобливо усмехнулся Игараси, как только я снова оказался на ногах и застыл перед ним в почтительной стойке.

— Спасибо за науку, сенсей, — поклонился я.

Ну а что тут ещё сказать? Не признаваться же ему, что опять сдерживался? Конечно, меньше, чем в прошлые разы, но факт есть факт. И у меня сложилось стойкое впечатление, что при большом желании я его всё же переиграю. Перебью на руках, если конкретнее. Тут, главное, не вестись на провокации и не увлекаться с вложением массы. Да и тянуться к такому противнику смысла нет, наоборот, надо его на себя выманивать. Тогда у него пропадёт главное преимущество — он не сможет использовать инерцию моего тела. То есть, если совсем уж вкратце, работать в своей излюбленной манере контр-панчера. И будет мне тогда счастье. Крайне сомнительное, но хоть такое.

— И это всё, что ты можешь сказать? — удивлённо заломил бровь Игараси.

— Ну да, — пожал я плечами. — Понял, принял, осознал. Разве что…

— Ну-ка, ну-ка!.. — оживился мой начальник.

— Я другую технику имел в виду, — невозмутимо пояснил я. — Не в приложении к боевым искусствам, а более конкретную, вещественную, так сказать. Мне не дает покоя тот транспорт, что и корпорация, и колонисты используют на Роксане.

— Э-э-э…

— Согласен, не о том думаю, — не стал я усугублять ситуацию. — Прошу прощения, сенсей. На тренировке нужно думать о тренировке.

— Хм… вот вроде бы и согласен, — задумчиво протянул Игараси, — а вроде бы и нет…

— В смысле?

— На сегодня с благородным искусством дзю-дзюцу всё! — решительно хлопнул в ладоши Игараси. — Давай поговорим о том, что тебя действительно гложет, Генри-кун.

— А до завтра не подождёт? Может, лучше в рабочее время подискутируем?

— В рабочее время не получится, — отрицательно помотал головой Игараси. — Обстановка не поспособствует. А здесь и сейчас в самый раз. Сдаётся мне, Генри-кун, что ты испытал сатори.

— Да скажете тоже, сэр! — возмущённо отмахнулся я. — Да и вообще, я с Кэм… э-э-э… ну, это самое… на прошлой неделе ещё.

— Не юродствуй, Генри-кун, ты прекрасно понял, о чём я. К тому же мне виднее. Кто тут сенсей, в конце концов? И я тебе говорю: самое время потренировать не только тело, но и разум. Присаживайся.

— Как скажете, сенсей, — покорился я судьбе-злодейке.

Правда, в отличие от японца-тренера, не опустился на колени — очень уж неудобно, потом те же коленки долго болят — а уселся по-турецки.

— Что ж, старший технический специалист Форрестер, начальник отдела современных технологий и реинжиниринга Игараси внимательно вас слушает, — усмехнулся сенсей. — Изложите суть ваших претензий, пожалуйста.

— Ну, я просто не понимаю, — пожал я плечами.

— Чего именно?

— Всего! А особенно мне непонятна мотивация руководства. Исходя из каких предпосылок на Роксане используется именно электрический транспорт? С вычислительной техникой и связью всё понятно, альтернатив попросту нет. Но со средствами передвижения-то что? Ведь электричество, а конкретно блуждающие токи, и есть главная проблема колонии! Я имею в виду, из тех, что ограничивают её техническое развитие. В чём смысл электропривода, если аккумуляторы очень быстро выходят из строя? Замена раз в две недели — это, как по мне, перебор. Ну ладно, гаджеты. Мелочь, можно приспособиться. Но транспорт?.. Нет, не понимаю.

— А у тебя есть другие варианты? — снова удивлённо заломил бровь Игараси.

— Ну-у-у… если подумать…

— Только давай, Генри-кун, не начинай про антигравы и ионные двигатели, — поморщился мой начальник. — Включи логику. Если столько проблем с примитивными электродвигателями и не менее примитивными накопителями, то сколько их будет с такой сложной техникой? Ты подумал об управляющих контурах, например? Как их уберечь от блуждающих токов и статических разрядов? И тут оптоволоконными кабелями не обойдешься.

— Э-э-э… при всем уважении, сэр, но… вы пытаетесь увести разговор в сторону. Или, быть может, и сами заблуждаетесь.

— Хм… так ты, получается, обратился к историческому опыту? — хмыкнул себе под нос Игараси. — Похвально. Правда, я ожидал этого много раньше. Ладно, будем считать, что у тебя была уважительная причина. Так какие у вас ещё будут предложения, старший технический специалист?

Перейти на страницу:

Все книги серии Концессия

Концессия. Книга 4. Там, на островах
Концессия. Книга 4. Там, на островах

Прекрасный новый мир? Ото ж! Особенно теперь, когда мы с бедовым напарничком умудрились напарить всех и каждого в Порто-Либеро, но зато и сами угодили под перепончатое крыло мэра Морено. А с доном Аурелио не забалуешь! Хотя... не очень-то и хочется. Тыл у нас теперь крепкий, деньжат срубили, связями обзавелись... чего еще желать? Свободы? Куда уж больше! Считай, все фракции за заказами выстроились, очередь на год вперед. Только успевай креативить. Свобода выбора - широчайшая! Не этого ли добивался, дорогой товарищ Олег? Ну вот и расхлебывай теперь! А тут еще, как на зло, широкая общественность предложение сделала, из тех, от которых нельзя отказаться. Ну и что я забыл там, на островах? Как выясняется, очень многое.

Александр Быченин

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература