Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

Он взял с полки бинокль и принялся разглядывать существо, названное бизоном. С такой высоты подробностей было не разобрать... но Граймс точно знал, у земных бизонов две пары конечностей. Эти создания бегали на шести ногах.

Сияющая вершина Бен Невис проплыла по правому борту, медленно перемещаясь за корму. Катер уже проплывал над другой рекой - Мерси, в ее излучинах тоже раскинулись города, и Майя указывала на них.

- О, да... это, должно быть, Ланкастер... Я была там два года назад: там вокруг лесистые холмы... Большинство людей, живущих вдоль Мерси Кордвейнеры...

- Кордвейнеры? - переспросил Граймс. Похоже, речь шла о какой-то странной традиции.

- Это их фамилия - точно так же, как у большинства из нас, живущих на Темзе, фамилия Смит.,

- А сколько вообще фамилий на вашей планете? - спросила Мэгги.

- Смиты, Уэлсы, Морроу и Кордвейнеры. Все.

- Судя по всему, потомки четырех астронавтов со "Снежного Барса", которые здесь высадились, - сказал Граймс. - Полигамные браки...

- Честер, - выпалила Майя, показывая на другой город. - А вот Брайтон, здесь корабельная верфь... Смотрите, та шхуна, кажется, почти достроена... А вот и Манчестер, если не ошибаюсь... Вот это называется путешествовать! На лодке или пешком я бы добиралась несколько недель!

- А для чего вы путешествуете? - спросила Мэгги.

- А вы? Наверное, чтобы...увидеть что-то новое, других людей.

- И что нового вы увидели?

- О, например, заводы Манчестера. Вы должны были заметить дым, когда мы над ним пролетали. Там льют металл. Но сначала его выплавляют из руды, которую находят в земле. Говорят, этот процесс открыли не сразу. Долгие годы приходилось сдирать обшивку с корабля, чтобы делать наконечники для копий и стрел.

- И ваше оружие, я полагаю, изготовлено из манчестерского железа? спросила Мэгги.

- Конечно.

- А на что вы его покупаете? На что обмениваете?

- На тушки лосося - он водится только в Темзе. Маринованная лососина считается деликатесом.

- Скажите, - спросила Мэгги, - никому не приходило в голову - Смитам, Морроу, Уэллсам или Кордвейнерам - что товары можно получать по-другому, не только обменом?

- Есть разные способы, коммандер Мэгги.

- Безусловно. Но предположим, Майя... только предположим: в какой-то год улов лосося оказался слишком мал. Предположим, что вам необходимо новое оружие, а в обмен нет ничего подходящего. И вот предположим, вы собираете группу копьеносцев и лучников и ведете их, например, в Оксфорд, чтобы силой забрать оружие...

- Вы что, сумасшедшая? - воскликнула Майя. - Это же просто невозможно. Это... не по-человечески! Вторгаться куда-то, где вас не хотят видеть... Словно... чтобы сражаться... Люди так не поступают. О да, мы сражаемся с волками, но только для того, чтобы защититься от них. И с орлами... Но что бы друг с другом... да это просто безумие!

- Но вы же должны иногда сражаться, - сказала Мэгги.

- Да. Но это постыдно! Иногда юноши сражаются из-за женщин. Или две женщины, когда поссорятся, могут схватиться за луки. Конечно, мы все читали Всеобщую Историю. Мы знаем, что люди сражались друг с другом. Но у них было настоящее оружие, по сравнению с ним наши луки и копья - просто детские игрушки. Нет, мы не можем, - она умолкла, а потом очень робко спросила: - А вы можете?

- Боюсь, что можем, - ответил Граймс. - И похоже, уже воюем. На вашей планете нет ни солдат, ни полицейских. Но ваш мир - исключительное явление...

- А вы, капитан Граймс - вы солдат?

- Не обижайте меня, Майя. Я - астронавт, хотя считаюсь офицером в действительной службе. Скорее уж меня можно назвать... полицейским, что ли.

- Полицейским тоже приходится нелегко... - мрачно произнесла Мэгги.

- Гхм. В ФИКС меня никто насильно не тянул.

Тем временем катер уже летел над морским побережьем, где в дельте реки стоял порт Ливерпуль. Повернув на север, машина снизилась и заскользила над сверкающими волнами, прошла совсем рядом с большим баркасом, изящно разминулась с неуклюжим воздушным шаром... Внизу рассыпалась флотилия маленьких рыбачьих лодок. Забыв про сети, в которых живым серебром билась рыба, рыбаки запрокидывали головы и провожали взглядами невиданный летающий аппарат.

Питчер обернулся и заглянул в салон.

- Курс на устье реки Ярры, сэр.

- Отлично, мистер Питчер. Включайте автопилот и присоединяйтесь к нам. По-моему, пора перекусить.

Майя пришла в восторг от сандвичей с курятиной, а Питчер и Биллард наслаждались пряной рыбой, которую королева раздала по кругу.

Глава 13

Перелет на север прошел без приключений. Лишь однажды в море показалась большая шхуна, которая с трудом двигалась против ветра. Со слов Майи Граймс понял, что морроувиан трудно было назвать моряками в душе. Если им и приходилось иметь дело с водной стихией, то скорее по необходимости, чем для удовольствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика