Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

- Благодарю вас, лейтенант-коммандер, - Диомед взглянул на наручные часы. - Позвольте предложить Вам и доктору Лэзенби последовать на аудиенцию.

- А членам нашего экипажа позволено выходить из корабля?

- Это во многом зависит от того, какое впечатление вы произведете на царя и его Совет.

- Где моя пилотка? - пробормотал Граймс, потом встал и огляделся. Затем, быстро направившись к двери, он взял с полки странный головной убор черного цвета, расшитый золотом, водрузил его на голову и с пафосом произнес:

- Веди, Макдуф.

- По-моему, "бей, Макдуф", - заметила Маргарет Лэзенби.

- Хорошо-хорошо.

- Кто такой Макдуф? - поинтересовался Диомед.

- В общем, он мертв. Он был кавдорским таном.

- Где находится Кавдор?

Граймс тяжело вздохнул.

Брасид не мог понять, почему поездка в город оказалась такой приятной.

Граймс, Марагарет Лэзенби и он сам расположились на заднем сиденье, причем обитатель Аркадии сел между ними. Эта близость вызывала странное волнение - и Брасид чувствовал себя очень неловко. Потом Маргарет Лэзенби наклонился в его сторону, чтобы рассмотреть дерево-медузу и стаю гарпий на его ветвях... и внезапно оказалось, что странные наросты на груди пришельца, которые не могла скрыть строгая туника - теплые и мягкие. Похоже, версия о встроенном оружии неверна.

- Какие удивительные птицы! - воскликнул аркадец.

- Это гарпии, - объяснил Брасид.

- Их круглые тела похожи на человеческие головы, правда? Совсем как в греческих мифах!

- Так Вы изучали наши легенды? - изумился Брасид.

- Конечно, - улыбнулся Маргарет Лэзенби. Губы у него были ярко-красными, что подчеркивало белизну зубов. Неужели это естественный цвет? - Но это ведь не только ваши легенды. Они принадлежат всему человечеству.

- Полагаю, что так. Адмирал Латтер, должно быть, вывез с собой целую библиотеку.

- Адмирал Латтер? - недоуменно переспросил Маргарет Лэзенби.

- Основатель поселений на Латтерхейвене. Я удивлен, что Вы ничего о нем не слышали. Его отправили со Спарты для колонизации соседней планеты, но он объявил себя царем нового мира и не вернулся назад.

- Какая прекрасная история, - пробормотал обитатель Аркадии. - И прекрасно подходит для объяснения фактов. Скажите, Брасид, вы когда-нибудь слышали о Третьей волне экспансии? А о капитане Джоне Латтере, капитане транспространственного корабля "Юта"? Ну, или хотя бы о Первой волне экспансии?

- Вы говорите загадками, Маргарет Лэзенби.

- Вы сами и ваш мир, Брасид - тоже загадка, которую необходимо раскрыть.

- Осторожнее, Мэгги, - предупредил Джон Граймс.

Обитатель Аркадии обернулся к капитану, и Брасид поневоле обратил внимание на необычно округленное бедро и зад своего соседа, обтянутые форменным килтом.

- Но, Джон, ведь они должны когда-то узнать правду. И я надеюсь, что Брасид простит мне, если я использую его в качестве подопытного кролика. Мне как будто хмель ударил в голову! Такой великолепный, свежий воздух - после того, как мы несколько недель сидели точно в жестяной банке. Ты только взгляни на эти дома! При такой архитектуре у них должны быть настоящие колесницы, а не эти самобеглые кучи металлолома. А посмотри на Брасида! Оружие выглядит странновато, но в остальном...

- Я обыкновенный гоплит, - гордо произнес Брасид. - Я принадлежу своему городу-государству. Обычно мы вооружены только мечами и копьями.

- Наручных часов в древней Спарте тоже не было, - заметил Граймс.

- О, это просто вопрос удобства, Джон! Не может же он носить на руке песочные или солнечные часы!

- Это... фальшивка, - буркнул Граймс.

- Это и есть фальшивка, разве нет? - Маргарет Лэзенби явно разволновался и говорил торопливо, почти взахлеб. - Вот бы разобраться, как здесь все устроено! Я как раз проштудировала историю Эллады... Что это за животные, Брасид? Похожи на лысых волков.

- Это мусорщики. Они помогают поддерживать городские улицы в чистоте. Существует несколько видов, многие живут в диких условиях, на холмах и равнинах. Вот те - настоящие волки.

- А вон тот... смотри, сиамские близнецы! И им, похоже, больно... Неужели ничего нельзя сделать, чтобы избавить их от страданий?

- Что в этом такого? Просто почкование. Разве вы как-то иначе воспроизводите потомство? Или вы, подобно нам, используете Машину рождений, изобретенную Лакедемоном? - Брасид помолчал. - Но я думаю, у вас должна быть такая машина.

- Конечно, - отозвался Граймс, а Маргарет Лэзенби покраснел. Похоже, он воспринял это как пикантную шутку.

Последовала долгая пауза.

- Слава Греции и величие Рима, - прошептал наконец Маргарет Лэзенби. Простите, Брасид, но здесь кое-чего не хватает. На ваших улицах... какого-то блеска, что ли. И ни одной женщины... это так странно. Конечно, обыкновенная греческая домохозяйка не представляла собой ничего выдающегося, но гетеры... Они могли бы служить украшением городов.

- А разве в Спарте были гетеры? - спросил Граймс. - По-моему, только в Афинах.

"У нас на Спарте есть гетеры", подумал Брасид - но только подумал. То, что он видел и слышал в яслях, должно оставаться тайной. Салли (еще одно нелепое имя!) назвал себя гетерой. Но кто такие гетеры? Этого Брасид не знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика